Читаем Лисы графства Рэндалл полностью

До лагеря мы добрались одновременно с зарёй – осоловевшие от избытка впечатлений и усталости, сонные и озябшие. Волшебник сразу отправился в наш фургон, а я остался помочь Ирме со зверьём. Пока управились, рассвело окончательно. Дежурный по лагерю растопил плиту в походной кухне, и вскоре оттуда терпко и дразняще потянуло запахом кофе. Кости заломило от противоречивых желаний – то ли забиться куда-нибудь в угол потемнее и проспать сутки, то ли окунуться в ледяную воду в речке и влиться в общую утреннюю толкотню.

Победило первое.

Я нехотя отказался от предложения переночевать у Ирмы, цапнул у неё с сундука мягкий шерстяной плед в сине-зелёную полоску и медленно поплёлся домой. Пожухшая от жары трава наматывалась на щиколотки и тянула с каждым шагом назад.

А в нашем фургоне было прохладно, как в гроте.

На столе стоял глиняный кувшин с горячим чаем. Мелисса, ромашка, лаванда и можжевельник – я угадывал по запаху, привычно, как шулер опознаёт нужные карты по царапинам на рубашке. В чашке с отколотым краем янтарно блестел мёд.

– Если ты голоден, можно достать что-нибудь посущественнее.

Волшебник уже скрылся за ширмой, отделяющей его узкую кровать от остального пространства внутри фургона, но ещё не уснул.

Я выплеснул из кружки вчерашнюю заварку, наскоро обтёр полотенцем и налил новый чай. Отглотнул на пробу – и рот онемел от горечи.

– Ты извращенец, – доверительно сообщил я ширме, выскребая из надколотой чашки затвердевший мёд.

За ней заинтересованно пошевелились:

– Хм?

– Горько.

– А, – коротко выдохнул волшебник. Похоже, он уже был на той зыбкой грани между сном и бодрствованием. – Горьковато, зато полезно… Мёд добавь.

– Уже.

Поддерживая плед одной рукой, а другой – сжимая кружку, я шагнул было к ширме, но запнулся.

Поговорить обо всём, что произошло, мне хотелось до зуда в костях. Но сесть можно было либо на собственную кровать, на другом конце фургона, либо…

«Не вышвырнет же он меня пинком, если я в ноги ему сяду?»

Чувство неловкости казалось отвратительно неправильным – и привычным.

Кукла с пониманием глядела на меня с крышки сундука. Фарфоровая рука была протянута вверх – словно в предложении помощи.

«Почему бы и нет».

– М-м… Ты ещё не спишь? – на всякий случай спросил я, обматывая плед вокруг плеч.

– Нет.

На сей раз ответ был относительно бодрым.

Я выдохнул и освободившейся рукой осторожно снял куклу с сундука. Подошёл вплотную к ширме, прижимая уже подостывшую кружку с чаем к груди, и заглянул куклой в щель между створками.

– А можно?..

Зашуршало стёганное покрывало.

– Заходи.

Облик волшебника сейчас не смутил бы даже трепетную монастырскую послушницу – натянутое до самой шеи покрывало, чистое лицо, без грима, и только полумрак вуалью. Перед сном он, похоже, вымыл голову, но высохнуть не успел – коротко остриженные рыжие волосы топорщились в разные стороны.

– Я сяду?

Вместо ответа волшебник поджал ноги, уступая мне место. Я аккуратно усадил куклу между нами, сам откинулся спиной на стенку и зажал кружку между коленями.

– Ты испугался тогда, – без намёка на вопросительную интонацию произнёс волшебник, глядя почему-то на куклу.

Я невольно копировал его – тоже смотрел только на белёсую кукольную макушку, всё из-за того же клятого чувства неловкости.

– Да. Думал – всё, шею сверну, и конец… Спасибо тебе.

– Я ничего не сделал.

– Да брось. Если бы не ты, я…

– Я ничего не сделал, – с нажимом повторил он. И улыбнулся: – Так же, как и всегда. На самом деле… – Волшебник запнулся, словно с усилием заставив себя замолчать, и продолжил, по-прежнему глядя только на куклу: – Неважно. Главное, что ты жив и цел. Но будь готов к тому, что мы уедем из города.

Почему-то я не удивился.

– Когда?

– Не сейчас, – качнул он головой. – Нельзя сразу поворачиваться спиной к хищнику и убегать – бросится следом. Средств у него, к сожалению, достаточно. Лучше сначала рассеять внимание.

Голос у него стал ниже тона на два. Царапающее чувство дискомфорта переросло в откровенную тревогу. Я сделал большой глоток горчащего настоя и растерянно провёл раскрытой ладонью по шуршащему покрывалу; ткань слегка царапала кожу хотя на вид не казалась грубой.

– Ты ведь что-то задумал, да?

На самом деле, я понял это ещё там, в тёмной комнате, в особняке Кормье, но дал себе труд сформулировать только сейчас.

– Да.

Отпираться волшебник не стал.

– И это… опасно?

– Не больше, чем любое другое представление. Ступай к себе, Келли, – голос волшебника смягчился. – Не беспокойся ни о чём. Будь осторожен и готовься в любое время уехать из Йорстока. Остальное я возьму на себя.

Он наклонился вперёд, аккуратно подхватил куклу и протянул мне; я машинально принял её и обнял по привычке, утыкаясь губами в жёсткие светлые волосы, разглаживая пальцами складки на платье из зелёной тафты и лимонно-жёлтых кружев. Мутные и словно ослепшие на свету, стеклянные глаза куклы казались в полумраке влажными и живыми.

– Кальвин, – позвал вдруг волшебник ровным голосом. – Ты злишься на Кормье?

От неожиданности я вздрогнул, и мне померещилось, что кукла моргнула – густые белёсые ресницы быстро опустились, затем поднялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лисы графства Рэндалл

Тимьян и клевер
Тимьян и клевер

Когда фейри живут рядом с людьми, то чудеса на улицах встречаются чаще, чем кэбы. То влюбится какой-нибудь честный малый в крылатую девицу, то клуракан спьяну устроит розыгрыш… Хорошо, что в Дублине есть детективное агентство, которое работает не только для простых смертных, но и для волшебного народца – «Тимьян и Клевер». Там вас встретят Айвор – изворотливый колдун-фейри, и Киллиан О'Флаэрти – сыщик, джентльмен и просто хороший парень. Вместе они могут распутать любое дело! Вот только разбираться с собственным прошлым куда сложнее, чем решать чужие проблемы. …а вдали уже набирает ход машина войны – чудовищная, громыхающая металлом. Прозвучало недоброе предсказание; ставки сделаны. Спеши, Киллиан. Спаси напарника, если сумеешь – и всех фейри заодно. Время пошло.

Софья Валерьевна Ролдугина

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги