Читаем Лисичка и крокодил полностью

Окинув взглядом пустую аллею, Виктор вошел в служебную дверь и поднялся по лестнице через два пролета к офису. Человеку его возраста нужно было поддерживать форму, поэтому он избегал лифтов, когда это было возможно. Вес рыжеволосой дамы обеспечивал дополнительный элемент напряжения, в котором он нуждался. Он лгал сам себе, вместо того чтобы признать, что просто не хочет отпускать ее — потому что не хочет, чтобы она шла босыми ногами по неудобным ступенькам.

Однако, добравшись до последней площадки, он остановился. Босые ноги или нет, если Виктор войдет в офис с меховым аксессуаром на шее, ему придется убить половину коллег, чтобы они, наконец, перестали ржать. Кроме того, сразу за дверью был ковер, промышленный, с коротким ворсом, но все же достаточно мягкий, чтобы не повредить ноги.

— Тебе нужно отпустить меня, сейчас же. — Да, он сказал это, но ослабил хватку не сразу.

Золотые глаза открылись и уставились на него.

— Это безопасно?

Виктор фыркнул.

— Зависит от смысла слова. Большинство людей сказали бы, что опаснее находиться так близко ко мне.

— Ты не причинишь мне вреда.

Девушка говорила с такой убежденностью. Это согрело его сердце. И заставило нахмуриться.

— Не стоит так легко доверять людям. Ты меня совсем не знаешь. У меня могут быть жуткие намерения.

— О, это звучит весело.

Он чуть не поперхнулся.

— Я могу свернуть тебе шею раньше, чем ты успеешь моргнуть.

— Но ты этого не сделаешь. — Она заулыбалась, не отводя взгляда.

Виктор вздохнул.

— Не могла бы ты просто слезть с меня? Мне не нужно, чтобы весь офис смеялся надо мной.

— Извини. — Девушка ослабила хватку и сползла вниз.

Ему это слишком нравилось. Во всяком случае, определенная часть его тела точно оценила ее присутствие. Когда девушка сделала шаг в сторону, Виктор сразу почувствовал, что остывает.

— Сейчас я отведу тебя к своему боссу. Я не хочу пугать тебя, но там будут и другие перевертыши. Все они — хорошие ребята, конечно. Никто здесь не причинит тебе вреда.

— Ты им не позволишь.

Нет, он не позволит. В этом она была абсолютно права.

Идя по коридору, одаривая хмурым взглядом тех, кто смотрел на него и на девушку, держащую его за руку, Виктор осознал, что все прошло очень даже хорошо. Девушка рядом с ним — да, ей нужно имя, — оглядывалась вокруг, не столько испуганная, сколько любопытная и осторожная.

— Что это за место? — спросила она, глядя в сторону кучки агентов, которая открыто на нее пялилась.

— Это штаб-квартира FUC.

— Ой, тут что, все занимаются сексом1? — пискнула она.

— Нет, — поспешил объяснить Виктор. — FUC расшифровывается как «Объединение пушистых коалиций». Мы — организация перевертышей, работаем, чтобы помочь нашему виду.

— Все здесь могут перекидываться в животную форму? — спросила она, глядя на него круглыми глазами.

— Все до единого.

— Но их так много. — Она понюхала воздух. — И запах… я не знала, что существует так много видов. Как чудесно, что вы все работаете вместе.

— Это только часть нашей организации. По всему миру есть сообщества перевертышей, есть много офисов FUC. Мы все хорошо интегрировались в общество, мы даже работаем и живем среди людей.

— Они не знают нашего секрета?

— Люди? Нет. Хотя некоторые подозревают. Большинство, правда, относится к возможности нашего существования как к сказке.

— А если они узнают?

— Скорее всего, будет война или охота. Людям не нравится странное, и уже тем более не нравятся создания, которые могут превратиться в животных. — Виктор показал ей острые зубы, которых в него во рту было, как он знал, побольше чем у большинства людей.

— Какое у тебя животное? — спросила она.

— Что тебе говорит твой нос?

Она сморщилась и на минуту стала такой милой и сосредоточенной, что Виктору пришлось укусить себя за щеку, чтобы не сделать что-то глупое… например, не поцеловать эти мягкие губы.

— Я не знаю. Ты вроде как пахнешь Бобом. Он был амфибией, но вы не очень похожи.

— Ты сравниваешь меня с лягушкой? — сказал Виктор с презрением. — Даже близко нет. Я — крокодил.

— Никогда не видела крокодилов. Ты страшный?

Виктор напыжился, зрачки превратились в вертикальные щелки.

— Очень.

Улыбка осветила ее лицо, и глаза засияли.

— Мне бы хотелось как-нибудь увидеть твоего крокодила.

— Посмотрим.

Но вряд ли. Шансы на то, что он встретится с девушкой после сегодняшнего дня, колебались в диапазоне от нуля до минус тысячи процентов. Но он не сказал ей этого. Более тревожной была мысль о том, что он ее больше не увидит.

Или это у него вдруг случилось несварение желудка.

— А что насчет тебя? Какое у тебя животное?

С обонянием у него было не очень хорошо, даже в человеческой форме.

Она пожала плечами.

— Без понятия.

На лбу Виктора появилась складка.

— Что значит, ты не знаешь? Ты когда-нибудь меняла форму? Или ученые держали вас под лекарствами?

— Думаю, я меняла форму. Я просто не помню. Это сводило ученых с ума. Они меня постоянно просили, а я все никак не могла перекинуться. Ни волоска, ни когтя не выросло.

Перейти на страницу:

Все книги серии F.U.C. Объединение пушистых коалиций

Зайка и медведь
Зайка и медведь

«Что делать бедному медведю, если все, чего он хочет — это сладкий заячий пирожок?»Медведи и зайцы не должны быть вместе. Чейз говорит себе это опять и опять, но новая энергичная соседка постоянно лезет в его дела и мысли. Однако чем больше он узнает эту чрезмерно самоуверенную особу, тем больше жаждет ее — обнаженной в своих объятьях — и это желание сильнее пристрастия к меду или пирогам.От Объединения Пушистых Коалиций Миранда получила задание, цель которого — тайная охрана одного сварливого взрослого медведя. Сосредоточиться на работе нелегко, ведь все, о чем она может думать, это как заставить улыбаться хмурого медведя. И задача становится сложнее, когда Миранда замечает проблески его страсти. Но Чейз считает, что лесные существа и хищники не должны быть вместе, и Миранда думает, что все потеряно. Правда, зайка не учла любопытную натуру медведя и его потребности собственника.Злая сила похищает Чейза, и для его спасения Миранда вынуждена высвободить внутреннего зайца, поставив под удар раскрытие своей изменяющейся сущности. Достаточно ли одного злобного медведя, чтобы спасти Миранду от безумного ученого? И если Чейзу это удастся, сможет ли он забыть ее статус лесного существа на достаточно долгий срок, чтобы полюбить и сделать своей парой?Предупреждение: при создании этой истории пострадало большое количество пирогов, и в ней присутствуют пошлые упоминания о меде, которые могут оскорбить некоторых читателей.

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Лебедь и медведь
Лебедь и медведь

К черту мёд, этот медведь жаждет шоколада.Мейсон, настоящий дамский угодник и большой плюшевый медведь, находится на миссии по защите сообщества перевертышей. Кто он такой, чтобы жаловаться, если его задача — охранять технического гения ОПК… и одновременно соблазнительную и горячую штучку, которая знает, как поставить его на колени.Джесси бесит медведь, который флиртует, как дышит. Несмотря на сексуальность и чрезвычайно красивую внешность Мейсона, девушка отказывается уступить его очарованию. Она не может, потому что эта лебединая принцесса уже обещана другому.Когда целью злодея становится Джесси, хватит ли одного игривого медвежонка, чтобы спасти её пёрышки от опасности? А если Мейсону удастся украсть сердце девушки, кто спасет его самого от её отца — не очень милого лебединого короля?Предупреждение: Существует большая вероятность, что вы будете хихикать и даже смеяться громко и без остановки, пока не надорвете животики. Этот юмористический эротический роман также содержит сцены экстремального секса. Ожидается приятное возбуждение, поэтому убедитесь, что у вас есть запасные трусики. Обратите внимание на то, как в процессе истории бедный, ничего не подозревающий игривый медвежонок превращается в моногамного мужа.Возрастное ограничение: 18+ Перевод: Группа Unreal love books | Переводы и творчество

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Лисичка и крокодил
Лисичка и крокодил

Предупреждение: злобный крокодил обнаруживает, что у него есть пульс, когда сексуальная лисичка решает сделать его своей парой.Ироничный юмор, обжигающие моменты и крошечный злодей ждут вас.Профессиональный военный Виктор живет ради следующей миссии — и коллекции оружия, — но рейд в экспериментальную лабораторию делает его еще и невольным защитником одной лисички, в основном, потому что эта лисичка вцепилась в него мертвой хваткой. Хладнокровный крокодил не думал остепеняться, но он и не рассчитывал, что Рене растопит его сердце.Мир за пределами лаборатории был большим и страшным. Не зная, как с этим бороться, Рене ухватилась за самого большого, крутого и сексуального воина в округе. Острозубая и хладнокровная, жестокая сторона Виктора должна была обратить ее в бегство, но вместо этого Рене находит в себе мужество противостоять своим страхам — и приручить ящера.И когда злодей решит превратить ее крокодила в дорогостоящий модный аксессуар, примет ли Рене свою лисью сторону и покажет ли Виктору, что у нее есть все, чтобы стать его парой?И может, они, в конце концов, победят зло, известное как вдохновитель?

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги