Читаем Лисичка и крокодил полностью

— Я думал, ты спряталась и типа держишься в стороне, — сказал он, мучаясь в объятьях зайки. Проклятые лесные твари были такими чувствительными. И лисичке это тоже не понравилось, судя по рычанию у него за спиной.

— Мне пришлось вернуться. Прием у врача. И нам нужно было больше морковного пирога. Местная пекарня не делает пироги, что глупо, потому что Джуниору это очень нравится, и они бы могли сколотить на мне целое состояние, — сказала Миранда, похлопывая округлый живот.

— А где Чейз?

— Миранда! — Знакомый рев заставил ее закатить глаза.

— В кабинете Джесси, медвежонок, — крикнула она. — Я разговариваю с Виктором.

И, как обычно, она неправильно произнесла его имя. Его звали Виктор, но в устах зайки это всегда звучало как «Виттор». Но он бросил попытки заставить ее произнести свое имя правильно уже много лет назад.

Миранда посмотрела на него слева, потом справа, пытаясь мельком увидеть Рене, которая отказывалась поднимать голову. Чейз неуклюже вошел в комнату. Медведь-гризли, не только как животное, но и по своей природе, он рычал на всех, кроме своей пары.

— Может, хватит от меня отскакивать? Как я смогу защитить твою мохнатую задницу, если ты не хочешь стоять на месте?

— Я же говорила, что лифт не такой уж и быстрый. — Миранда ухмыльнулась. Чейз зарычал, а Виктор вздохнул.

Он привык к тишине, пока Миранда была в отпуске. Фактически, в вынужденном отпуске, учитывая, что она хотела работать над делом вдохновителя, но из-за того, что псих хотел заполучить саблезубую зайку и ее ребенка в свои лапы, они сочли более безопасным укрыть ее под охраной семьи Чейза. С таким мужем, свекром и боевой свекровью-медведицей только безумец может решиться что-то предпринять.

Ладно, вдохновитель, будучи безумцем, все-таки пытался похитить ее, но они сорвали попытку. Агенты FUC одержали верх, и Миранда, ребенок и все остальные оказались в безопасности — до тех пор, пока кто-то не наложил руку на ее морковный пирог.

— Тебе следовало остаться в своей конспиративной квартире, — предостерег Виктор.

Миранда закатила глаза.

— О, по-жжж-ал-уй-ста, — протянула она. — Ты когда-нибудь был заперт с тремя медведями в доме без меда или морковного пирога?

— Ей стало скучно, — сухо заметил Чейз. — Лично я нахожу сон освежающим.

— Видишь, с чем мне пришлось смириться? — Миранда понизила голос до заговорщического шепота. — Вы знаете, что медведи могут спать по шестнадцать часов в день? Это безумие. Мне нужно только пять или шесть.

— Потому что ты дурная, — заметила Джесси.

Миранда показала язык лебедю, и та закатилась смехом.

— Эй, кто устроил вечеринку и не пригласил меня? — Мейсон с ухмылкой появился в дверях. Он хлопнул Чейза по спине, но тот даже не сдвинулся с места. — Ха. Я знал, что Миранда не протянет и недели в конспиративной квартире. Ты должен мне двадцать баксов.

— Глупые агенты должны были принести больше еды. Беременные зайки, по-видимому, отращивают бездонные желудки.

Ворча, Чейз порылся в кармане и неохотно протянул смятую купюру.

— Ты поставил на меня? — спросила Миранда, уперев руки в бедра.

— Да.

— Потрясающе. В следующий раз дай мне знать, и я устрою так, что ты выиграешь, медвежонок.

Миранда подмигнула, подпрыгивая на месте.

— Кто сказал, что я проиграл? Во всем виновата любопытная мама и тонкие бумажные стены, — добавил Чейз, когда Виктор поднял бровь в ответ на его странное заявление.

— Ох! Это слишком. Меня тошнит, — простонал Мейсон. — Нечестно. Я же только что позавтракал.

Резкий удар по ребрам, и Мейсон заткнулся. Чейз самодовольно улыбнулся.

— Почему прячется твоя подруга? Я хочу с ней познакомиться. — Миранда подпрыгивала от нетерпения, но Рене, ошеломленная новыми людьми, не сдвинулась с места.

— Она немного застенчива, — ответил Виктор, уверенный, что весь контур лица Рене навсегда впечатается его спину, так сильно она надавила.

— Застенчива? — Миранда моргнула, и ее нос дернулся. — Но это же я. Разве ты не рассказал ей обо мне? Мне обидно, — воскликнула Миранда, резко прижимая руку к груди. — Я думала, что что-то значу для тебя.

Острые ногти впились ему в талию, и Виктор постарался не морщиться. Он погладил пальцы, вжимающиеся в его кожу.

— Рене, это Миранда, мой партнер.

Когти вжались сильнее.

— Партнер по работе. Она в декретном отпуске со своим мужем, Чейзом.

Давление ослабло. Рене посмотрела на свою руку.

— Она агент?

— Один из лучших, — похвасталась Миранда. — Когда я выпускаю свою зайку, все бегут.

У лисички вырвался смешок.

— Ты что, заяц? Такие длинные висячие уши и пушистый хвост?

— Не позволяй моей удивительной внешности обмануть себя. Внутри я — смертельный хищник.

— С огромными клыками. Мы знаем, — перебил Мейсон. — Выпендриваешься.

— Это не так!

— Не начинай, — прорычал Чейз.

Его предостережение не остановило Миранду: она показала Мейсону средний палец, тот ответил тем же, и Рене смотрела на все это с широко раскрытыми глазами.

— Здравствуй, меня зовут Мейсон. Я агент FUC, и вот та горячая штука — это мой личный шоколадный техно-восторг. Возможно, ты помнишь меня со вчерашнего дня. Я был частью команды, которая помогала освободить вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии F.U.C. Объединение пушистых коалиций

Зайка и медведь
Зайка и медведь

«Что делать бедному медведю, если все, чего он хочет — это сладкий заячий пирожок?»Медведи и зайцы не должны быть вместе. Чейз говорит себе это опять и опять, но новая энергичная соседка постоянно лезет в его дела и мысли. Однако чем больше он узнает эту чрезмерно самоуверенную особу, тем больше жаждет ее — обнаженной в своих объятьях — и это желание сильнее пристрастия к меду или пирогам.От Объединения Пушистых Коалиций Миранда получила задание, цель которого — тайная охрана одного сварливого взрослого медведя. Сосредоточиться на работе нелегко, ведь все, о чем она может думать, это как заставить улыбаться хмурого медведя. И задача становится сложнее, когда Миранда замечает проблески его страсти. Но Чейз считает, что лесные существа и хищники не должны быть вместе, и Миранда думает, что все потеряно. Правда, зайка не учла любопытную натуру медведя и его потребности собственника.Злая сила похищает Чейза, и для его спасения Миранда вынуждена высвободить внутреннего зайца, поставив под удар раскрытие своей изменяющейся сущности. Достаточно ли одного злобного медведя, чтобы спасти Миранду от безумного ученого? И если Чейзу это удастся, сможет ли он забыть ее статус лесного существа на достаточно долгий срок, чтобы полюбить и сделать своей парой?Предупреждение: при создании этой истории пострадало большое количество пирогов, и в ней присутствуют пошлые упоминания о меде, которые могут оскорбить некоторых читателей.

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Лебедь и медведь
Лебедь и медведь

К черту мёд, этот медведь жаждет шоколада.Мейсон, настоящий дамский угодник и большой плюшевый медведь, находится на миссии по защите сообщества перевертышей. Кто он такой, чтобы жаловаться, если его задача — охранять технического гения ОПК… и одновременно соблазнительную и горячую штучку, которая знает, как поставить его на колени.Джесси бесит медведь, который флиртует, как дышит. Несмотря на сексуальность и чрезвычайно красивую внешность Мейсона, девушка отказывается уступить его очарованию. Она не может, потому что эта лебединая принцесса уже обещана другому.Когда целью злодея становится Джесси, хватит ли одного игривого медвежонка, чтобы спасти её пёрышки от опасности? А если Мейсону удастся украсть сердце девушки, кто спасет его самого от её отца — не очень милого лебединого короля?Предупреждение: Существует большая вероятность, что вы будете хихикать и даже смеяться громко и без остановки, пока не надорвете животики. Этот юмористический эротический роман также содержит сцены экстремального секса. Ожидается приятное возбуждение, поэтому убедитесь, что у вас есть запасные трусики. Обратите внимание на то, как в процессе истории бедный, ничего не подозревающий игривый медвежонок превращается в моногамного мужа.Возрастное ограничение: 18+ Перевод: Группа Unreal love books | Переводы и творчество

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Эротическая литература
Лисичка и крокодил
Лисичка и крокодил

Предупреждение: злобный крокодил обнаруживает, что у него есть пульс, когда сексуальная лисичка решает сделать его своей парой.Ироничный юмор, обжигающие моменты и крошечный злодей ждут вас.Профессиональный военный Виктор живет ради следующей миссии — и коллекции оружия, — но рейд в экспериментальную лабораторию делает его еще и невольным защитником одной лисички, в основном, потому что эта лисичка вцепилась в него мертвой хваткой. Хладнокровный крокодил не думал остепеняться, но он и не рассчитывал, что Рене растопит его сердце.Мир за пределами лаборатории был большим и страшным. Не зная, как с этим бороться, Рене ухватилась за самого большого, крутого и сексуального воина в округе. Острозубая и хладнокровная, жестокая сторона Виктора должна была обратить ее в бегство, но вместо этого Рене находит в себе мужество противостоять своим страхам — и приручить ящера.И когда злодей решит превратить ее крокодила в дорогостоящий модный аксессуар, примет ли Рене свою лисью сторону и покажет ли Виктору, что у нее есть все, чтобы стать его парой?И может, они, в конце концов, победят зло, известное как вдохновитель?

Ив Лангле

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги