— Я думал, ты спряталась и типа держишься в стороне, — сказал он, мучаясь в объятьях зайки. Проклятые лесные твари были такими чувствительными. И лисичке это тоже не понравилось, судя по рычанию у него за спиной.
— Мне пришлось вернуться. Прием у врача. И нам нужно было больше морковного пирога. Местная пекарня не делает пироги, что глупо, потому что Джуниору это очень нравится, и они бы могли сколотить на мне целое состояние, — сказала Миранда, похлопывая округлый живот.
— А где Чейз?
— Миранда! — Знакомый рев заставил ее закатить глаза.
— В кабинете Джесси, медвежонок, — крикнула она. — Я разговариваю с Виктором.
И, как обычно, она неправильно произнесла его имя. Его звали Виктор, но в устах зайки это всегда звучало как «Виттор». Но он бросил попытки заставить ее произнести свое имя правильно уже много лет назад.
Миранда посмотрела на него слева, потом справа, пытаясь мельком увидеть Рене, которая отказывалась поднимать голову. Чейз неуклюже вошел в комнату. Медведь-гризли, не только как животное, но и по своей природе, он рычал на всех, кроме своей пары.
— Может, хватит от меня отскакивать? Как я смогу защитить твою мохнатую задницу, если ты не хочешь стоять на месте?
— Я же говорила, что лифт не такой уж и быстрый. — Миранда ухмыльнулась. Чейз зарычал, а Виктор вздохнул.
Он привык к тишине, пока Миранда была в отпуске. Фактически, в вынужденном отпуске, учитывая, что она хотела работать над делом вдохновителя, но из-за того, что псих хотел заполучить саблезубую зайку и ее ребенка в свои лапы, они сочли более безопасным укрыть ее под охраной семьи Чейза. С таким мужем, свекром и боевой свекровью-медведицей только безумец может решиться что-то предпринять.
Ладно, вдохновитель, будучи безумцем, все-таки пытался похитить ее, но они сорвали попытку. Агенты FUC одержали верх, и Миранда, ребенок и все остальные оказались в безопасности — до тех пор, пока кто-то не наложил руку на ее морковный пирог.
— Тебе следовало остаться в своей конспиративной квартире, — предостерег Виктор.
Миранда закатила глаза.
— О, по-жжж-ал-уй-ста, — протянула она. — Ты когда-нибудь был заперт с тремя медведями в доме без меда или морковного пирога?
— Ей стало скучно, — сухо заметил Чейз. — Лично я нахожу сон освежающим.
— Видишь, с чем мне пришлось смириться? — Миранда понизила голос до заговорщического шепота. — Вы знаете, что медведи могут спать по шестнадцать часов в день? Это безумие. Мне нужно только пять или шесть.
— Потому что ты дурная, — заметила Джесси.
Миранда показала язык лебедю, и та закатилась смехом.
— Эй, кто устроил вечеринку и не пригласил меня? — Мейсон с ухмылкой появился в дверях. Он хлопнул Чейза по спине, но тот даже не сдвинулся с места. — Ха. Я знал, что Миранда не протянет и недели в конспиративной квартире. Ты должен мне двадцать баксов.
— Глупые агенты должны были принести больше еды. Беременные зайки, по-видимому, отращивают бездонные желудки.
Ворча, Чейз порылся в кармане и неохотно протянул смятую купюру.
— Ты поставил на меня? — спросила Миранда, уперев руки в бедра.
— Да.
— Потрясающе. В следующий раз дай мне знать, и я устрою так, что ты выиграешь, медвежонок.
Миранда подмигнула, подпрыгивая на месте.
— Кто сказал, что я проиграл? Во всем виновата любопытная мама и тонкие бумажные стены, — добавил Чейз, когда Виктор поднял бровь в ответ на его странное заявление.
— Ох! Это слишком. Меня тошнит, — простонал Мейсон. — Нечестно. Я же только что позавтракал.
Резкий удар по ребрам, и Мейсон заткнулся. Чейз самодовольно улыбнулся.
— Почему прячется твоя подруга? Я хочу с ней познакомиться. — Миранда подпрыгивала от нетерпения, но Рене, ошеломленная новыми людьми, не сдвинулась с места.
— Она немного застенчива, — ответил Виктор, уверенный, что весь контур лица Рене навсегда впечатается его спину, так сильно она надавила.
— Застенчива? — Миранда моргнула, и ее нос дернулся. — Но это же я. Разве ты не рассказал ей обо мне? Мне обидно, — воскликнула Миранда, резко прижимая руку к груди. — Я думала, что что-то значу для тебя.
Острые ногти впились ему в талию, и Виктор постарался не морщиться. Он погладил пальцы, вжимающиеся в его кожу.
— Рене, это Миранда, мой партнер.
Когти вжались сильнее.
— Партнер по работе. Она в декретном отпуске со своим мужем, Чейзом.
Давление ослабло. Рене посмотрела на свою руку.
— Она агент?
— Один из лучших, — похвасталась Миранда. — Когда я выпускаю свою зайку, все бегут.
У лисички вырвался смешок.
— Ты что, заяц? Такие длинные висячие уши и пушистый хвост?
— Не позволяй моей удивительной внешности обмануть себя. Внутри я — смертельный хищник.
— С огромными клыками. Мы знаем, — перебил Мейсон. — Выпендриваешься.
— Это не так!
— Не начинай, — прорычал Чейз.
Его предостережение не остановило Миранду: она показала Мейсону средний палец, тот ответил тем же, и Рене смотрела на все это с широко раскрытыми глазами.
— Здравствуй, меня зовут Мейсон. Я агент FUC, и вот та горячая штука — это мой личный шоколадный техно-восторг. Возможно, ты помнишь меня со вчерашнего дня. Я был частью команды, которая помогала освободить вас.