Читаем Lingwa De Planeta (Lidepla) Grammar With Examples полностью

fo kelke taim — for some time

mita aranji-ney fo klok dwa — the meeting arranged for two o'clock

Fon

From:

Me zai go fon teatra — I am going from the theatre.

fon kapa til peda — from head to foot

fon sabah til aksham — from morning till evening

I

"i… i..." — "both... and...":

i lu i ela — both he and she

i sey-las i toy-las — these as well as those

(adverb)

too, also (relates to the following word)

I me koni lu. — I too know him.

Me jan i ela. — I know also her.

In

In:

1) refers to place:

Nu jivi in Rusia. — We live in Russia.

2) refers to time:

in petdi — on Friday

in lai-she yar — in the next year

3) expresses other meanings:

in nove palto — in a new overcoat

kreda in Boh — belief in God

in tal kasu — in such case

Inen

(preposition and adverb) inside, within:

inen dom — within the house

Dwar es klosi-ney fon inen. — The door is closed from inside.

inen me — within me

Lu es inen. — He is inside, he is in.

inen-temperatura — the inside temperature

lo inen — the inside

Inplas

instead (of), in place (of):

Go dar inplas me! — Go there instead of me!

Inplas resti lu go-te for. — Instead of remaining here he went on.

Lu plei inplas gun. — He plays instead of working.

Inter

between:

inter dwar e winda — between the door and the window.

Lu lai-te inter klok ot e shi de sabah. — He came between 8 and 10 in the morning.

mutuale samaja inter jenmin — mutual understanding between the peoples

Inu

(preposition and adverb) into:

Ela go-te inu shamba. — She went into the room.

Kan inu! — Look inside!

Nulwan mog transformi fer inu golda. — Nobody can change iron into gold.

Kontra

(preposition and adverb):

1) against, contrary to:

kontra may vola — against my will

2) opposite, in front of (in space):

Dom es kontra. — The house is on the opposite side.

3) against (contact from an opposite direction):

apogi kontra mur — lean against the wall

(prefix):

kontratoxin — antidote

kontrakosa — opposite (noun)

Krome

Besides:

Krome ke nu es fatigi-ney, nu bu hev pyu taim. — We are tired, and besides we don't have any more time.

krome to — besides that, moreover

Kun

With, along with:

ela shwo kun smaila — she said with a smile

filma kun Jeki Chan — a film with Jackie Chan

kompari kun koysa — to compare with something

Lu klosi-te dwar kun shum. — He closed the door with a noise.

kun forsa — with force (cf.: bay forsa — by force)

Malgree

In spite of.

Miden

Amid, in the middle; among:

miden shamba — in the middle of the room

miden amigas — among friends

Miden li ye diverse jen. — There are various people among them.

Nich

(preposition and adverb) down(wards):

go nich — to go down

nich kolina — down the hill

Nichen

(preposition and adverb) down (at what place?), at the lower part of:

Lu es nichen. — He is down.

nichen bey — at the lower part of back

nichen kolina — at the bottom of the hill

nicha — bottom, lower part

Obwol

Though, although:

Obwol me jan urba aika hao, sey plasa, me totem bu jan it. — Although I know the city quite well, this place is completely unknown to me.

Oda (the short form is 'o')

Or:

yu o lu — you or he

"oda... oda..." — "either... or..."

Of

Indicates that a mechanism or connection is off:

Radio es of. — The radio is off.

mah-of radio — to switch the radio off

Om

About, concerning, on (refers to the subject of activity):

Me dumi-te om yu. — I thought about you.

Nau om otre kosas. — Now about other things.

Li oli ridi-te om sey insidenta. — They all laughed about this incident.

Nu zai gun om sey problema. — We are working on/at this problem.

On

On:

1) indicates that something is on a surface:

on tabla — on the table

2) indicates that a mechanism or connection is on:

Radio es on. — The radio is on.

mah-on radio — to switch the radio on

Pa

Preposition of wide meaning, often can be used instead of other prepositions:

1) indicates place, time (at, on, in):

pa dom — at home

pa mur — on the wall

pa gata — in the street

sidi pa tabla — sit at the table

London lagi pa Tems. — London lies on the Thames.

Ob mani es pa yu? — Is the money with you?

pa vesna — in spring

2) introduces an adverbial phrase:

shwo pa inglish — speak (in) English

pa un-ney kansa — at first sight

Ta jivi pa shi kilometra fon mar. — He lives 10 km from the sea.

pa exponenta — exponentially

pa ol mogsa — with all one's might

pa char — four (together)

pa fortuna — fortunately

Per

Per, for each (every):

6% per yar — 6% per year.

pinchanem dwashi dolar per jen — usually 20 dollars per head

100 gram per kilo — 100 gram per kilo

Po

Refers to distribution in portions:

Olo es po dwa dolar. — Everything costs 2 dollars apiece.

po tri — in threes

po shao, shao-po-shao — little by little

Por

Due to, because of:

Ela bu lai-te por bade meteo. — She did not come because of bad weather.

Lu zwo se por gamanditaa. — He does this out of vanity.

Danke por atenta! — Thank you for your attention!

Pro

Pro, in favor of:

Li es pro guverna. — They support government.

Pur

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки