Читаем Лин-Ли полностью

— И он не мог изобразить разговор с лесным духом? — не отставал Ризаль.

— Нет, — ответила Линетта. — Нет, — повторила тверже, когда бровь главы скептически изогнулась.

— И выпитень… — задумчиво протянул Ризаль, вновь побарабанив пальцами по столу. — Все так вовремя.

Не поспоришь — вовремя. Вернее, не вовремя. Но ведь тело кузнеца Гловера обнаружили за два дня до прибытия Айрторна в город. А значит, все это только совпадение. Если все это связано, разумеется.

Сказать об этом главе? И нарваться на очередную отповедь? Лина мысленно посмеялась над собой и промолчала.

— Деверо, — заговорил начальник, когда пауза затянулась слишком надолго, — ты на сто процентов уверена, что Айрторн тут ни при чем? Что он не представляет опасность для местных? Потому что этот лесной дух… да еще и кровью…

— Подобные ритуалы не запрещены, — вставила Линетта. — Это прописано в уставе, — добавила, использовав по-настоящему весомый, по крайней мере для собеседника, аргумент.

— Сорок третий пункт, пятый подпункт, — буркнул Ризаль, блеснув знаниями святого для него писания.

Лина выдохнула с облегчением. По правде говоря, она поверила Линдену на слово, сама Линетта не знала устав наизусть. Пока что. Пока Ризаль не назначил дату аттестации…

— Значит, на сто процентов уверена? — Бледно-голубые глаза вновь уставились на Лину в упор.

— Уверена, — ответила она не колеблясь.

Ризаль шумно выдохнул. Неужели с облегчением? И неужели от ее слова так много зависело?

— Иди домой, Деверо.

— А как же? — Лина бросила взгляд на часы на стене — как раз подходило время ночной смены.

— Я уже распорядился о замене на эту ночь, — отозвался глава, поморщившись. — Хватит с вас на сегодня. И с меня, — добавил вполголоса.

— Спасибо, — пробормотала Линетта и встала, пока начальник не передумал.

Но выйти не успела, в кабинет заглянул Блант.

— Господин Ризаль, там к вам Андер Ферд, Королевский сыск.

Лина не смогла с собой ничего поделать — бросила заинтересованный взгляд в сторону приемной. К счастью, никто из присутствующих этого не заметил.

Глава же устало возвел глаза к потолку.

— Займи его чем-нибудь на пять минут и принеси мне чай, — попросил секретаря. И ей: — Деверо, иди уже домой. Все соки из меня выпили.

Линетта кивнула и поспешила покинуть кабинет, а затем и приемную.

Блант выскользнул следом, по пути отобрав у нее пустую чашку и помчавшись в сторону кухни.

— Господин Ризаль примет вас, как только освободится, — бросил уже на бегу сыскарю, поднявшемуся со стула им навстречу, едва они вышли, и унесся прочь — только огненная шевелюра мелькнула.

— Господин Ферд. — Пользуясь тем, что больше в зале ожидания никого не было, Линетта сама шагнула навстречу.

Тот улыбнулся, но тоже как-то устало. Еще бы — сегодня у всех был тяжелый день.

— Андер, зовите меня просто Андер, — попросил, уже привычно подхватив ее кисть и коснувшись тыльной стороны ладони губами.

— Тогда вы меня — просто Лина, — ответила она ему в тон.

— Как вы? — Ферд серьезно всмотрелся в ее лицо.

Разумеется, сегодня они уже виделись — в лесу, когда обнаружили тело и вызвали подмогу. Но там было не время и не место для личного общения. Лишь короткое формальное приветствие — не более.

Да и не хотелось Линетте тогда ни с кем разговаривать. Даже с ним. Было одно желание — убраться подальше из этого проклятого леса и от мертвого тела, невесть кем там оставленного и неизвестно кому принадлежащего.

Ферду на лесной поляне тоже было не до нее. А сейчас он так смотрел… Кажется, искренне беспокоился о ее состоянии. И это было… приятно.

Лина улыбнулась.

— Со мной все хорошо. Но спасибо.

— За что? — Бровь сыскаря чуть приподнялась.

— За беспокойство.

И они на мгновение застыли друг напротив друга. Лина почувствовала, что кровь стала приливать к щекам. Почему он так смотрит? И приятно, и волнительно, и отчего-то страшно ляпнуть что-нибудь не то.

Неловкое молчание прервал Блант, уже примчавшийся обратно с полной чашкой парующего чая.

— Две минуты, — бросил опять на бегу и понесся дальше.

Ферд проводил его взглядом.

— Он всегда такой? — указал подбородком на уже успевшую захлопнуться за секретарем дверь приемной.

Линетта кивнула, чуть улыбнувшись.

— Да, у нас его называют "гонец-быстрые-ноги", — сказала и испуганно замолчала.

Ну вот, все-таки ляпнула. И кто, спрашивается, тянул ее за язык? Когда так секретаря назвала Лукреция, Лина ведь подумала, что это дурацкая шутка, а теперь сама…

Однако сыскарю шутка понравилась, он рассмеялся.

— Ему подходит. — Бросил взгляд на часы на своем запястье. — Боюсь, я должен идти.

Верно, две минуты почти истекли.

— Конечно, — пробормотала она, не сумев скрыть сожаления.

Ферд тоже не выглядел довольным от того, что им удалось пообщаться так недолго. Он уже шагнул к приемной, как вдруг обернулся.

— Лина?

Она вскинула к нему глаза.

— Может быть, поужинаем завтра?

Сердце пропустило удар и забилось сильнее.

Отказаться? Сказать, что она теперь работает ночами и на ужин не будет много времени? Или…

— С удовольствием, — словно со стороны услышала она свой голос.

— Договорились, — улыбнулся мужчина. — Зайду за вами в?

Перейти на страницу:

Все книги серии Реонерия

Похожие книги