Читаем Лин-Ли полностью

Лина интуитивно показала ему в ответ кулак и скорчила злобную рожицу. Напарник подавился беззвучным смехом и торопливо отвернулся, пока не привлек внимание все еще разглагольствовавшего главы. Отвлекшись, из всей речи начальника Линетта уловила слова: "переэкзаменовка" и "лишение премии".

— Ты чего, Деверо? — толкнул ее плечом сидящий рядом Рой, заметивший эту пантомиму, и Лина торопливо спрятала ладони между колен.

Она только что показала кулак лорду… Совсем с ума сошла.

Рой завертел головой в поисках того, с кем соседка по сиденьям переглядывалась, но, к счастью, Айрторн больше в ее сторону не оборачивался.

* * *

Собрание продлилось еще не менее получаса. Что и говорить, Ризаль и его вездесущие пальцы по занудству могли дать фору любому, и все присутствующие единодушно выдохнули с облегчением, стоило главе объявить окончание своей речи.

Маги потянулись к выходу: кто-то досыпать или заниматься личными делами в свой выходной, кто-то к каморке дежурного для того, чтобы получить задание и отправиться в город. Самые ушлые догадались обзавестись заказом еще с прошлого вечера. Остальным же предстояло толкаться возле "дежурки" в ожидании своей очереди.

Лина с сомнением покосилась на толчею, образовавшуюся возле дверей, ведущих из зала ожидания в сторону выхода из здания и пункта дежурного. Стоять под дверью Ренца или Генца не хотелось категорически.

— Тебе случайно не нужны какие-нибудь артефакты? — с надеждой спросила Линетта, когда Айрторн, движущийся против течения толпы в ее сторону, подошел ближе.

Лорд пожал плечами, держа руки в карманах брюк, в которых красноречиво звякнули уже виденные ею вчера кольца-накопители.

— Я не пользуюсь чужими артефактами.

Лина разочарованно вздохнула: значит, таки придется ждать со всеми возле дежурного. На склад ей было не нужно, в архив тоже. Выждать в зале ожидания? Она задумчиво обернулась на опустевшие сиденья.

В этот момент сквозь всеобщий гомон пробился голос не спешащего пока покидать свое место Ризаля:

— Деверо, Айрторн. Подойдите.

— Мы опять в чем-то виноваты? — усмехнулся напарник.

Лина бросила на него суровый взгляд: не до шуток.

Маги продолжали двигаться к выходу, и хотя толпа уже значительно поредела, народа в зале оставалось достаточно. Никто же не уходил молча — останавливались, болтали с теми из коллег, кого давно не видели, обменивались сплетнями, жали руки.

Лина первой двинулась в сторону столов.

— А правда, что вам дали в журнале код "Лин-Ли"? — вырос у ее плеча, видимо, никуда не торопящийся Дорнан.

Она не успела ответить.

— Подходящая кличка, — проворчал проходящий мимо Ренье.

— Ну знаете, — вспыхнула Линетта.

Однако пожилой черный маг не счел нужным ни задержаться, чтобы выслушать ответ на свое откровенное хамство, ни даже бросить взгляд в сторону бывшей напарницы.

— Да ладно ты. — Дорнан утешающе похлопал ее по плечу. — Чего ты кипятишься? Правда же смешно.

Обхохочешься…

Выполнив свой соседский долг, Дорнан продолжил путь к выходу. А ее окликнул Айрторн:

— Лин, ну ты идешь?

Громко окликнул. И именно "Лин". Не "Деверо", как звали все, не "Линетта" и даже не "Лина".

Те из присутствующих, кто знал об их коде в журнале, стали откровенно посмеиваться. Те, кто еще был не в курсе, начали спрашивать у первых, почему они смеются, и тоже поддержали веселье.

Ей захотелось провалиться сквозь землю.

— Идешь? — повторил Айрторн, которого совершенно не трогало нелепое название их команды.

— Не зови меня так, — прошипела Линетта. — Иначе я буду звать тебя Ли.

— Без проблем, — усмехнулся тот.

Лина возвела глаза к потолку.

* * *

В итоге им пришлось прождать перед столом главы еще несколько минут, прежде чем суета улеглась.

Линетта в это время топталась у стола, стараясь не обращать внимания на насмешливые взгляды коллег. А нелордовский лорд, по какой-то иронии судьбы доставшийся ей в напарники, нагло присел на край столешницы и с самым довольным видом болтал ногой в воздухе. Еще и помахал кому-то на прощание, прежде чем двери окончательно захлопнулись.

К удивлению Лины, начальник опешил от такой наглости настолько, что рявкнул на своего новоиспеченного подчиненного только тогда, когда наступила тишина, а в зале никого, кроме них, не осталось (Блант благоразумно улизнул в приемную на свое рабочее место):

— А ну, слезь.

Айрторн лениво спрыгнул на пол, но тут же вытянулся перед столом по струнке. Даже голову склонил, изображая покорность.

Ризаль фыркнул, но комментировать не стал.

— Айрторн, Деверо, — заговорил по делу, при этом уставившись именно на Лину. Она постаралась не коситься на все еще изображавшего смирение напарника. Надо сказать, весьма бездарно изображавшего. — С завтрашнего дня вы переводитесь в ночную смену.

Линетта от изумления шире распахнула глаза. Ночные смены ненавидели все, даже черные, которые по природе своего дара предпочитали работать в темное время суток.

"Лучше уж вставать в самую рань, чем разгребать эту срань", — однажды в неприличную рифму высказался по поводу ночных смен Дорнан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реонерия

Похожие книги