Читаем Лин-Ли полностью

Ее резерву тоже предстояло восстанавливаться не один день, но облегчение от того, что все в итоге обошлось, придавало ей сил.

— Тогда отдыхайте, — улыбнулся Викандер в ответ. — Попрошу кого-нибудь вас покормить и не беспокоить.

Не "прикажу" и не "велю", а именно "попрошу" — Лина оценила, теперь своими глазами видя, с кого взял пример поведения ее нелордовский лорд.

— Спасибо, — искренне поблагодарила она.

— Вам спасибо, — серьезно кивнул мужчина и уже шагнул к двери, как обернулся. — Кстати, видел сыскаря, его уже отпустили.

Это Линетта уже знала. Ферд почти не пострадал — повезло, что ее щита хватило на троих. С самим сыскарем она не виделась, но один из целителей, заходивший навестить их несколько часов назад, заверил, что беспокоиться не о чем.

Поэтому Лина лишь кинула, благодаря за информацию.

Викандер кивнул в ответ, попрощался и вышел, беззвучно притворив за собой дверь.

— Он за тебя очень испугался, — вздохнула Линетта, проводив наставника Айрторна взглядом.

Линден повернулся к ней.

— А как иначе-то? — поинтересовался с улыбкой. — Он меня с восьми лет воспитывал. Так что я ему кто-то вроде названного сына.

Верно, даже Дорнан назвал Викандера его "приемным папашей".

Лину передернуло от этого воспоминания, и она вдруг поняла, что переоценила свои силы — опустошенный резерв и стресс, испытанный менее суток назад, все-таки давали о себе знать. К горлу подступили слезы, глаза предательски увлажнились.

— Ты чего? — не понял Айрторн.

Линетта замотала головой.

— Ничего. — Повернулась к нему и обвила шею обеими руками, крепко-крепко, насколько хватало сил. — Я просто тоже очень сильно за тебя испугалась, — пробормотала она, уткнувшись носом туда, где вчера почти не прощупывался, а сейчас так уверенно бился пульс.

— Потому что ты тоже меня любишь, — усмехнулся Линден куда-то ей в волосы. Помолчал и добавил: — Даже стриженного.

Она рассмеялась сквозь слезы.

<p>ГЛАВА 33</p>

— Вот, держи. — Линетта положила на койку стопку вещей. — Вроде бы все, что ты просил.

Айрторн со смехом оценил выбранную ею из его гардероба черную рубашку — точную копию той, в которой он был на празднике Середины осени.

— Что? — буркнула Лина, воинственно сложив руки под грудью.

Вот и как, спрашивается, ему удается читать ее, как открытую книгу. Да, тот вечер был особенным, а она, оказывается, сентиментальна.

— Ничего, — все еще посмеиваясь, откликнулся Линден и притянул ее к себе, шутливо чмокнул в кончик носа и все-таки взялся за одежду.

Лина отступила к окну, чтобы не мешать.

— А если кто-то опять войдет? — поинтересовалась как бы между прочим и, прищурившись, чуть склонила голову, оценивая вид со спины.

Айрторн, бросивший на нее взгляд через плечо, снова усмехнулся.

— Всего лишь увидит меня голым.

Она скорчила гримасу, он рассмеялся и продолжил одеваться.

С той роковой ночи прошло три дня, однако резерв Линдена начал потихоньку наполняться лишь прошлым вечером. Он, правда, сразу хотел сбежать из лазарета, но Лине и Викандеру удалось уговорить его переждать еще одну ночь. Естественно, Линетта снова осталась с ним. Ушла лишь утром — и то только затем, чтобы принести ему чистые вещи из общежития и переодеться самой.

Пока Айрторн одевался, она усилием воли заставила себя перестать рассматривать его с точки зрения влюбленной женщины и перешла на магическое зрение. Аура все еще не радовала своей блеклостью, но, кроме этого, придраться было, пожалуй, не к чему.

Уже надев брюки и обувшись, Линден резко повернулся к ней, почувствовав на себе пристальный взгляд.

— Что? — поинтересовался насмешливо.

— Ничего. — Лина качнула головой. — Все хорошо.

С его здоровьем все действительно было хорошо — будто пару дней назад произошел обычный спуск резерва, не более того.

Айрторн хмыкнул и потянулся к рубашке.

Чтобы застегнуть пуговицы, пришлось опустить голову, отчего короткие светлые пряди упали на лицо, явно мешая и норовя залезть в глаза. Сперва он попробовал их сдуть, но те упорно падали обратно. Потом зачесал пятерней по направлению к затылку, но капризные волосы снова повторили свой маневр и заняли прежнее место.

— Зараза, — прокомментировал Линден. — Подстригусь к чертовой матери.

Лина хихикнула.

— Только сходи к мастеру, будь любезен. Я больше на такой подвиг не решусь.

Он закатил глаза, но спорить не стал. Закончив с пуговицами и заправив рубашку в брюки, шагнул к ней и собственнически притянул к себе.

— Мне надо к Марту. Он просил найти его, как только я буду готов. Пойдешь со мной?

Расставаться с ним не хотелось. Вообще. Ни на минуту. Но это было блажью, и Лина прекрасно отдавала себе в этом отчет.

— Нет. — Она покачала головой. — Пойду домой, Розария просила помочь с графиком дежурств.

Айрторн хохотнул, мол, я же говорил.

— Тогда до встречи, — коснулся губами ее губ и отпустил. — Напишу тебе, как только освобожусь, — пообещал серьезно, пятясь к двери и все еще смотря на нее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реонерия

Похожие книги