Читаем Lidepla-Esperanto-Dialogoj-Vortaro полностью

ligi bay wada — ligi per la promeso

liga — ligo

Jenmin Liga — la Ligo de Nacioj

liging — ligado

deligi — malligi; malligigxi (ankaux fa-deligi)

lignakwo ligno; hejtoligno

lignatabla — ligna tablo

lignapuda — segpolvo

likwekwel likva

likwa — likvo, likvajxo

likwifi (fa-likwe) — likvigxi

likwisi (mah-likwe) — likvigi

limitakwo limito, limo (precipe ne spaca — komparu “borda”)

limiti — limigi

limiti swa — sin limigi, limigxi

limiting — limigo, limigxo

lingwakwo lingvo

lisankwo lango

lisi zwo leki

listakwo listo

litizwo versxi, versxigxi

misliti — misversxi

logramatika (nocia neuxtra genro)

Es lo zuy muhim. — Estas la cxefa afero, tio plej gravas.

Lo tal mus bu repeti. — Tiajxo ne devas ripetigxi.

Lo sirkum — cxirkauxo.

lodakwo sxargxo

lodi — sxargxi

loding — sxargxado

nichlodi — elsxuti

uuparlodi — alsxuti

loksyao «-ejo, loko»

ahfilok — kasxejo

twolilok — drasxejo

enilok — ie ajn

a enilok — ien ajn

kadalok — cxie

koylok — ie

a koylok — ien

nullok — nenie

a nullok — nenien

otrelok — aliloke

lokizwo lokigxi

en-loki — eklokigxi, sin trovi

lokisi — loki

lokokwo loko (komparu “plasa”)

lokale — loka

lokalisi — lokalizi

longekwel longa

longem — longe

longitaa — longo; longeco

long- — long-: longhar-ney — longhara

longtaimtaim-komo (dum) longa tempo, longe

lu jivi hir yo longtaim — li logxas cxi tie jam dum longa tempo

se eventi longtaim bak — tio okazis antaux longe

longtaim bifoo ke — longe antaux ke

longtaim bifoo kem — longe antaux ol

longtaim-ney — longdauxra (komparu “dave”)

lopizwo kuri

lopa,loping — kuro, kurado

loper — kuranto, kuristo

luinplas-kwo li, lin

Lu shwo hao. — Li parolas bone. Me kredi a lu. — Mi kredas al li.

lu-ney,luyinplas-kwel lia, lian, liaj, liajn

Es lu-ney kitaba, bu yu-ney. — Tio estas lia libro, ne via.

lubizwo ami

luba — amo

en-lubi — enamigxi

gro-lubi — amegi

lubijen — amato/amatina

lubiman — amato

lubigina — amatina

lubijenta — geamantoj

swa-luba — sinamo

luchizwo lukti

lucha — lukto

luter — luktisto

lugizwo mensogi

luga — mensogo

luger — mensogulo

lugishil — mensogema

lukkwo cepo

lumakwo lumo

lumi — lumi

lumisi — lumigi

lumaful — luma, lumplena

mah-on luma — sxalti la lumon

lunakwo luno

lusizwo 1) perdi

lusi taim — perdi tempon; lusi dao — vojerari

2) malgajni

lusa — perdo; malgajno

lwozwo fali

lasi lwo — lasi fali

lwosa — falo

lwoshil — falema

mah-lwo — faligi

lyan — senti spirita/anima ligo, esti anime ligita (al iu/io — а koywan/koysa)

lu lyan a ela — li estas alligita al sxi

lyan-ney — anime ligita (al iu/io — а koywan/koysa)

ye kota muy lyan-ney a suy masta — iuj katoj tre ligigxas al sia mastro

lyansa — anima ligo, korligo, alligiteco

lyuzwo lasi (ne preni kun si; restigi sur iu loko aux en iu stato — komparu “lasi”)

lyu kinda in dom — lasi infanon cxe la hejmo

lyu trasa — lasi spurojn

lyu pan a amiga — restigi panon al amiko

lyu me sole — lasu min sola

lyu dwar ofni-ney — lasi la pordon malfermita

madukwo mielo

magari se (optativo)

Magari ta lai! — Se li venus!

mahsyao-gramatika «igi»

gran – mah-gran — grandagrandigi

hao – mah-hao — bonabonigi

chi – mah-chi — mangximangxigi

lwo – mah-lwo — falifaligi

mah swa lekti for — igi sin legi pluen

se ve mah yu joi — tio gxojigos vin

mahankwel majesta

mahanem — majeste

mahantaa — majesteco

Luy Mahantaa — Lia majesto

mahtakwo potenco (jura aux politika kapablo obeigi al sia volo; multpoveco — komparu "potensia")

mahtafulkwel potenca, multpova

maidankwo placo, placeto

futbol maidan — futbala kampo

maimunkwo simio

maiskwo maizo

maiste — 1) plej multe (superlativo de "mucho")

lu hev maiste mani — li havas plej multe da mono

2) plej multa

in maiste kasu — en plej multaj okazoj

maiste parta — la plej granda/multa parto

maiste jen — la plimulto da homoj

maistegrad — plejgrade, plejmulte

maistem — pleje, plejparte

maista,maistitaa — plimulto

majbursta devigatas

majburizwo devigi

majburingkwo devigo

majburi-neykwel devigata, devigita

majburi-nemkomo devigate, devigite

makaronkwo makaronioj

makaroninka — makaronio

malgreekonekti malgraux

malgree bade meteo — malgraux la malbona vetero; malgree olo — malgraux cxio

man — 1) kwo viro (ankaux manjen)

manjen klaida — vira vesto

manlik — vireca

ko-man — kunulo

2) syao «vir

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки