Читаем Лев зимой полностью

ГЕНРИ. И сразу же отзовешь их, еще до начала битвы.

ФИЛИПП. А ты, как бы поступил ты на моем месте?

ГЕНРИ. Зачем драться с Генри, когда за меня это сделают его сыновья?

ФИЛИПП. Совершенно верно.

ГЕНРИ. А ты многообещающий юноша. Первоклассно мыслишь.

ФИЛИПП. Спасибо, сир.

ГЕНРИ(осушив кубок). Спокойной ночи.

ФИЛИПП(впервые выказывая некоторую неуверенность). Спокойной ночи? Ты уходишь?

ГЕНРИ скромно кивает головой.

Но мы же ни до чего не договорились.

ГЕНРИ(похлопывая ФИЛИППА по плечу). Мы раскрываем рождественские подарки в полдень. Ну, до полудня. (Собирается уйти).

ФИЛИПП. Ты еще не закончил со мной.

ГЕНРИ. Как раз наоборот, и весьма удовлетворительно.

ФИЛИПП. В чем твое удовлетворение?

ГЕНРИ. В выигрыше. Я только что выиграл. Ты не мог не заметить.

ФИЛИПП. Ничего я не заметил. Ты ничего и не мог выиграть.

ГЕНРИ. Я выяснил, в каком направлении работает твой ум и что ты за человек. Я знаю твои планы и надежды. Ты выболтал всю свою стратегию. Я точно знаю, что ты будешь делать и чего не будешь. А я тебе не сказал буквально ничего. Для моих старых глаз, мальчик это и выглядит как настоящая победа. Дорме бьен. Спокойных тебе снов (Снова собирается уходить).

ФИЛИПП(останавливает его). Однажды, когда я был совсем маленьким, я видел, как несколько голодных солдат поймали свинью, связали ее и бросили живьем в огонь. Именно такие звуки ты и будешь издавать сейчас, а я послушаю.

ГЕНРИ. А я-то думал, что в тебе мало страстей.

ФИЛИПП. Ты, ты превратил в ничтожество моего отца. Ты всегда был лучше. Ты всегда обижал его, спал с его женой, разбивал его наголову в каждой войне, нарушал все договоры, обманывал его и, наконец, заставил его любить тебя за все это. Я был у его смертного одра, последние его слова были обращены к тебе.

ГЕНРИ. Он был любящий человек, а ты у него ничему не научился.

ФИЛИПП. Я научился видеть, как часто отцы живут в своих детях. Король, подобный тебе, заранее готовит политику по всем вопросам. Кстати, как держатся короны на головах мальчиков, которые спят с другими мальчиками?

ГЕНРИ. А, вот ты о чем. О Ричарде ходит много легенд. Давай послушаем твою версия и посмотрим, схожа ли она с другими.

ФИЛИПП. Он нашел меня, когда мне было пятнадцать. Мы охотились. Уже вечерело. Я потерял дорогу. Лошадь моя споткнулась, и я вылетел из седла. Очнулся от прикосновения Ричарда. Он спросил меня: «Филипп, ты меня любишь?» И я ответил: «Да».

ГЕНРИ. То, что я слышал ранее, было забавней.

ФИЛИПП. Ты знаешь, почему я сказал ему «да»? Да для того, чтобы когда-нибудь иметь возможность рассказать тебе об этом. Ты не представляешь, что стоило мне это «да».

РИЧАРД(врываясь из-за балдахина). Нет, все было не так!

ФИЛИПП. Именно так.

РИЧАРД. Бери меч. У тебя есть меч. Возьми его и защищайся.

ФИЛИПП(к ГЕНРИ). Ты отвечаешь за него, — поговори с ним. (Отходит).

РИЧАРД(к ГЕНРИ). Уйди, пожалуйста! Я не хочу, чтобы ты был здесь!

ГЕНРИ. Пребывание здесь не доставляет мне большого удовольствия.

РИЧАРД. Эта королевская затычка говорит мне, что я извращенец!

ГЕНРИ. Я пойду расскажу матери. Она будет в восторге.

РИЧАРД. Она знает, она послала меня сюда.

ГЕНРИ. Как ты на нее похож!

РИЧАРД. У тебя было четыре сына. Кто на тебя похож? Генри? Нет, не он, мой бедный усопший брат, этот монумент для смеха, этот легендарный идиот.

ГЕНРИ. Его нет в живых.

РИЧАРД. Тогда будем хвалить его. Ну, кто может забыть его вонючую улыбку? Его безбровое лицо с обезьяньими глазами, его недоразвитый умишко? Почему он? Почему он и никогда я?

ГЕНРИ. Он был старше. Перворожденный.

РИЧАРД. Господи, и это все?

ГЕНРИ. Ты уехал с Элинор.

РИЧАРД. А ты никогда не звал меня. Никогда не произносил мое имя. Я бы пришел пешком, приполз. Я бы пошел на все, ради тебя.

ГЕНРИ. Это не моя вина. Меня нельзя обвинять.

РИЧАРД. Мне только ты был нужен.

ГЕНРИ. Нет, моя корона. Мое королевство.

РИЧАРД. Оставайся со своим королевством.

ГЕНРИ. Это я могу.

РИЧАРД. Надеюсь, оно убьет тебя.

ГЕНРИ. Благодаренье богу, у меня есть еще сын. Благодарю господа за Джона.

ДЖЕФФРИ(выходя из-за портьеры и прикрывая ее). Кого мы возблагодарим за Джеффри? (К ГЕНРИ). Ты мало думаешь обо мне.

ГЕНРИ. Мало? Да я вообще о тебе не думаю.

ДЖЕФФРИ. Моя кормилица говорила, что у меня твои руки. Могло бы быть что-нибудь еще. Постарайся разглядеть меня. У меня нет такого военного уменья, как у Ричарда, но здесь он предавал тебя, а не я. У меня нет того, черте знает чего, чем обладает Джон, — один ты видишь его достоинства — но и он продавал тебя. Остался я. Кроме меня у тебя нет никого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Драматическая трилогия
Драматическая трилогия

Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков. Граф Алексей Константинович Толстой (1817–1875) – классик русской литературы, один из крупнейших наших поэтов второй половины XIX столетия, блестящий драматург, переводчик, создатель великолепной любовной лирики, непревзойденный до сих пор поэт-сатирик. Самой значительной в наследии А.К. Толстого является его драматическая трилогия, трагедии на тему из русской истории конца XVI – начала XVII века «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович» и «Царь Борис». Трилогия Толстого, вызвавшая большой резонанс в России и имевшая небывалый успех на сцене русского театра, и по сей день остается одной из крупнейших вершин русской драматургии.

Алексей Константинович Толстой

Трагедия