Я не буду. Я не произнесу ни слова. Генри, прошу тебя. Это же бессмысленно! Зачем отказываешься от меня? Что ты получишь? Ради чего?
ГЕНРИ. Ради Аквитании, естественно.
РИЧАРД
ГЕНРИ. Твоя матушка обретает свободу, а я получу Аквитанию.
РИЧАРД
ЭЛИНОР. Я и не лгала, все было правдой.
РИЧАРД
ГЕНРИ. Но, мой мальчик.
РИЧАРД. Но не за такую цену.
ГЕНРИ. Но Дэрхем ждет.
РИЧАРД. Элис не стоит Аквитании.
ГЕНРИ. Да ты просто обязан на ней жениться. Это же пустяки. Ну, ради меня, Ричард.
РИЧАРД. Никогда!
ГЕНРИ. Но я обещал Филиппу. Подумай, в какое положение ты меня ставишь.
РИЧАРД. К дьяволу свадьбу, к дьяволу твое положение!.
ГЕНРИ. Ты не смеешь дерзить мне.
РИЧАРД. Ты так думаешь?
ГЕНРИ
РИЧАРД. Ну да, пригрози мне! Почему ты не хочешь припугнуть меня?
ФИЛИПП. Глупец.
РИЧАРД. Так ли?
ФИЛИПП. Он никогда и не помышлял всерьез о женитьбе.
ГЕНРИ. Снова о том же?!
ФИЛИПП. А тебе удается ярость. Мне нравится, как ты это все разыгрываешь.
ГЕНРИ. Послушай, мальчик, никого не говори в глаза королю, что он лжец.
ФИЛИПП. Я не мальчик ни для тебя, ни для кого другого.
ГЕНРИ. Мальчик, ты приехал сюда с просьбой о женитьбе или о возвращении Вексэна. Клянусь всемогущим, ты не получишь ни того, ни другого. На оба вопроса — нет!
ФИЛИПП. Но у вас есть пакт с Францией.
ГЕНРИ. Ну, тогда к черту пакт и к черту Францию. Она никогда не выйдет замуж. По крайней мере, пока я живу.
ФИЛИПП. Ваше существование и никогда — разные категории времени.
ГЕНРИ. Да, но не по моим часам.
РИЧАРД. Слушайте льва! Оскаль желтые клыки и напугай меня.
ГЕНРИ. Ты все портишь, Ричард, — прими это как и подобает мужчине.
РИЧАРД. А как твоя больная нога?
ГЕНРИ. Спасибо, лучше.
РИЧАРД. А твоя спина и все остальное? Ты стареешь. В один прекрасный день ты от меня устанешь.
ГЕНРИ. Когда? Мне сейчас пятьдесят. Господи, мой мальчик, я никого не знаю старее себя. Я на десяток лет старше Папы. Что это будет? Битва на мечах, когда мне стукнет восемьдесят пять?
РИЧАРД. Я не второй сын. Уже не второй. Твой Генри лежит в склепе, как ты знаешь.
ГЕНРИ. Знаю, я видел его там.
РИЧАРД. Я возьму корону.
ГЕНРИ. Ты возьмешь то, что даст тебе отец.
РИЧАРД. Я ближайший наследник.
ГЕНРИ
РИЧАРД. Ну тогда придется нам сразиться на мечах.
ГЕНРИ. Сию минуту?
РИЧАРД. Нет, на поле битвы.
ГЕНРИ. Итак, у нас война?
РИЧАРД. Да, война. У меня две тысячи воинов в Пуатье.
ГЕНРИ. И они слышат тебя? Кричи, посмотрим, кто придет. Отсюда до Пуатье столько же, сколько оттуда до нас.
РИЧАРД. Ты не осмелишься взять меня под стражу.
ГЕНРИ. Ты королевский сын, поэтому я буду относиться к тебе с уваженьем. Я разрешу тебе. свободно гулять по замку.
РИЧАРД. Ты не можешь держать меня здесь.
ГЕНРИ. До тех пор, пока мы все не договоримся о том, что Джон будет следующим королем, я могу и буду.
РИЧАРД. В замке меня не удержишь. Поставь стражу.
ДЖОН. О, милостивый боже, я снова король. Фантастично! Это чудо!
ДЖЕФФРИ. Я рад за нас обоих.
ЭЛИНОР. Я была очень близка к цели, не правда ли?
ГЕНРИ. Я и вправду молодец. Я ведь обдурил тебя, да? Ей-богу, мне так нравится быть королем!
ЭЛИНОР. Ну, Генри, хозяин мой и повелитель, что будет теперь?
ГЕНРИ
ЭЛИНОР. Нет.
ГЕНРИ. А я думаю, что да.
ЭЛИС. Это я очень испугалась. Нельзя так играть на чувствах, Генри, по крайней мере, на моих.