- Ну и ну! - воскликнул он, схватил Хани за руку и, притянув к себе, смачно поцеловал ее в губы. - Если это не самая прелестная леди в Девоне, я готов съесть "Вздыбленного льва", да, так я и сделаю, целиком, вместе с ракушками и всем прочим! Хани очень мило покраснела и сказала:
- Сэр Пенн, вы должны познакомиться с моей сестрой.
Я присела. Голубые глаза остановились на мне.
- Еще одна красотка, а? - сказал он. - Еще одна красотка! Две красивейших леди Девона!
- Очень любезно с вашей стороны называть меня так, сэр, - сказала я. - Но я не потребую от вас проглотить ваш корабль, если окажется, что вы ошиблись.
Он засмеялся громким утробным смехом, хлопая себя руками по бедрам. <У/>манеры неотесанной деревенщины", - подумала я.
А вслед за ним подошел приветствовать Хани его сын, после чего наступила моя очередь встретиться с ним лицом к лицу.
Узнавание было мгновенным. Он взял мою руку и поцеловал.
- Мы старые друзья, - сказал он. Я подумала с презрением: <Лет/>тридцать ты станешь в точности таким, как отец". Лицо Хани выразило удивление.
- Я видела капитана Пенлайона, когда ходила на Мыс, - сказала я холодно, не глядя на него.
- Моя сестра в восторге от кораблей, - пояснила Хани.
- Вот как? - Сэр Пени посмотрел на меня с одобрением. - Значит, она умеет распознать хорошую вещь, когда видит ее. Юная леди, по моему мнению, на свете есть только одна вещь, которая может быть прекраснее корабля, и это хорошенькая женщина!
Он подтолкнул локтем сына:
- Вот, Джейк тоже согласен со мной.
- Мы хотим услышать все о ваших путешествиях, - вежливо сказала Хани. Пройдемте в пуншевую комнату. Обед скоро подадут.
Она пошла впереди, указывая путь наверх по трем маршам каменной лестницы мимо столовой в пуншевую, и там мы уселись, а слуги Эдуарда обнесли нас мальвазией. Хани очень гордилась своими изящными венецианскими кубками, очень модными, которые она привезла с собой. Я полагала, что Пенлайоны никогда не видели ничего подобного.
Мы сидели довольно чопорно на своих креслах, спинки и сиденья которых были обиты гобеленами, вытканными двоюродной бабкой Эдуарда. Я боялась, что кресло вот-вот обломится под сэром Пенном, который сидел в нем, развалясь, нисколько не заботясь о его хрупкости, и Хани бросила мне взгляд, как бы говоря: нам придется привыкать к этим деревенским манерам.
Сэр Пени говорил, что чудесно иметь таких знатных соседей, которые любезно угощают своих гостей вином из роскошных венецианских кубков. При этом в его глазах так и прыгали огоньки, как будто он насмехался над нами и даже вроде презирал нас, - конечно, за исключением Хани, а может быть, и меня. Оба они и отец и сын - имели что-то наглое во взгляде. Они рассматривали нас, как бы оценивая наши личные достоинства, в манере, которая не могла не смущать.
- Вы надолго собираетесь здесь оставаться? - задал сэр Пенн вопрос Эдуарду.
Эдуард ответил уклончиво, что многое будет зависеть от обстоятельств. Его отец захотел, чтобы он приехал сюда и какое-то время присмотрел за здешними имениями. Все зависит от того, как пойдут дела в Суррейских владениях.
- А-а, - протянул сэр Пени, - вы, знатные семейства, имеете владения во всех частях королевства. Подумать только, молодой сэр, у вас наверняка бывают моменты, когда вы не в состоянии решить, то ли вы человек из графства Суррей, то ли из Дорсета или, может, какое-нибудь другое графство предъявляет на вас права!
- Мой отец владеет землями на севере, - сказал Эдуард.
- Надо же! Да у вас, оказывается, есть опора в каждом уголке государства, подвластного нашей королеве, молодой человек!
- Уверяю вас, это далеко не так, - ответил Эдуард. - И да позволено мне будет сказать, что ваши корабли плавают во всех известных частях океана!
- Вы можете это сказать, сэр, вы можете это сказать. И Джейк подтвердит вам, что так оно и есть. Он только что вернулся из долгого плавания, но так зачарован вашим обществом, что не подает голоса.
Джейк проговорил:
- Как видите, общество действительно восхищает меня.
И он взглянул на меня в упор, с насмешкой, потому что он был здесь, а я утверждала, что вряд ли он получит приглашение...
- Но я готов подтвердить слова отца. И я в самом деле лишь недавно вернулся из плавания.
- Мою сестру очень взволновало зрелище вашего корабля, входящего в гавань. Она видит плывущие суда из окна своей комнаты и, по-моему, никогда не устает наблюдать за ними.
Джейк подвинул свое кресло ближе ко мне. У них обоих были совсем не те манеры, каких мы вправе были ожидать. Этим людям не хватало приятности и деликатности в обращении. Они были откровеннее нас и грубее.
- Значит, вам понравился мой корабль? - спросил он.
- Мне нравятся все корабли.
- А вы молодчина! И вам не приходилось видеть их раньше?
- Мы живем около реки. Я часто видела речные суда под парусами.
Джейк от души расхохотался.
- Баржи да буксиры! - презрительно заметил он.
- И королевские барки. Я видела королеву, когда она плыла на коронацию.
- А сейчас вы видели королеву морей!
- Ваш корабль?
- "Вздыбленный лев", никто иной!
- Значит он царствует среди всех кораблей?