Читаем Лев пробуждается полностью

Они пришли скрепить печатями предыдущие соглашения, ныне записанные затейливыми каракулями множеством писарей-бумагомарак. Все дело прошло почти без сюрпризов, кроме одного, и было ясно, что таковой был отнюдь не сюрпризом для свиты Стюарда или Брюса, хоть и ошеломил всех остальных, даже Уоллеса. Оглушенный искренним горем из-за смерти Мори, он шагал, будто под водой, а во время споров почти не высказывался, если только не требовалось его непосредственное вмешательство, чтобы поддержать того или другого, обращая лик то к Брюсу, то к Комину.

В конце концов дошло до вялой отговорки Комина, что Уоллес не рыцарь, так что вряд ли его можно избрать в качестве единоличного Хранителя, повелевающего gentilhommes света державы.

— Дельное замечание, — признал Стюард, поглаживая свою опрятную бородку; в выстуженной часовне храма его свежевыбритые щеки смахивали на несвежую баранину. Бьюкен поглядел на Рыжего Комина, и оба набычились, с подозрением уставившись на дворянина; согласия с его стороны они явно не ожидали.

— Посему пора посвятить его в рыцари, — провозгласил Стюард, и Брюс, только и ждавший этого, с ухмылкой выступил вперед, принимая обнаженный меч, извлеченный Киркпатриком из ножен с протяжным звенящим звуком, заставившим всех вокруг чуть попятиться, ухватившись за эфесы.

— Преклони колени, Уильям Уоллес, — повелел Брюс, и тот подчинился, как оглушенный бык на бойне.

Хэл увидел, как лицо Комина вспыхнуло от гнева, что его так обошли и унизили — да еще заставили проглотить это, хоть подавись.

Церемония завершилась в мгновение ока. Ни всенощного бдения, ни последнего удара — даже Брюс не мог набраться смелости ударить Уоллеса. А ведь следовало бы кому-нибудь, подумал Хэл, хотя бы затем, чтобы привести его в чувство; он отвернулся — вся эта затея претила ему, как вода кошке.

Хэл планировал найти ночлег в храме, но это представлялось маловероятным, а дело уже шло к вечеру; предстоит долгая ночная поездка до ближайшего укрытия, усадьбы с приличным — и пустым, как голодная утроба, — сводчатым амбаром на дороге обратно к Хердманстону.

Хэл как раз раздавал распоряжения, когда вошел капеллан, белея в полумраке одеждами.

— Сэр Уильям потребовал постоя для вас и вашей свиты, — поведал он. — И сочтет чрезвычайно любезным с вашей стороны, коли вы останетесь на ночлег и позже наведаетесь к нему. К обоюдной выгоде, сказывает оный.

На миг Хэл растерялся, не сразу сообразив, что «сэр Уильям» — это Уоллес. Титул как-то не вязался с этим человеком, вместе с тремя другими находившимся в тесной комнатке гостевых квартир. Одним из них был Брюс, вторым — угрюмый Киркпатрик, а третьим… Хэл не без удивления распознал мрачный лик Древлего Храмовника.

— Добро, — говорил Уоллес, когда суровый керн ввел Хэла, — вы получили свою толику забав, и отныне вам придется с этим жить.

Брюс лишь отмахнулся.

— Это Бьюкен и Баденох, — лаконично ответил он. — Они скажут «черное», коли я скажу «белое». Я бы не придавал особого значения тому, что они думают о вашем посвящении в рыцари.

— Овца в шкуре ягненка, — фыркнул в ответ Уоллес. — В лучшем случае. Золотите, как хотите, вяжите ленты, какие заблагорассудится, — аз досель тот же разбойник Уоллес, безземельный мирянин, не имеющий значения.

Тут он помолчал, скривив свое изможденное лицо в усмешке.

— Кроме того, что я король от имени и по праву Иоанна Баллиола, — вкрадчиво добавил он. — И чернь сей державы чтит меня, хоть свет и не чтит.

Хэл увидел прищур Брюса при этих словах; мысль об Уоллесе в роли короля от чьего бы то ни было имени была ему не по нутру, хоть он и видел, что Уоллес явно его поддразнивает.

Древлий Храмовник, тоже заметивший это, попытался излить бальзам на рану.

— Вам туго придется с коронованием, сэр Уилл, — беззаботно вставил он. — Ни Креста, ни Коронователя, ни Скунского Камня.

Уловив намек, Уоллес тускло улыбнулся в ответ.

— Последнее — особливая утрата для королевства. Хоть и служит ручательством уверенности любого Хранителя — без Камня никогда не будет нового короля, лишь уже имеющийся.

Хэл внутренне подобрался, ожидая бури негодования со стороны Брюса, всегда ревностно отстаивавшего свои притязания на корону Баллиола, и даже откачнулся на пятках, когда граф вместо того мило улыбнулся.

— Действительно. — И обернулся к Древлему Храмовнику: — Как вы говорите, сэр Уильям, — такая утрата ущербного королевского достоинства…

— В точности так, — пробормотал Древлий Храмовник с настолько странным лицом, что Хэл попытался взглянуть поближе, но следующие слова старика развеяли его любопытство напрочь. — Юный Хэл, — сказал тот с поклоном, на который Хэл ответил взаимностью. — Искренне горюю о вашем отце. Я слыхал, он доблестно сражался.

— Он старик… был… стариком, — резко ответил Хэл, дошедший до предела в готовности даровать прощение. Древлий Храмовник подтвердил это кивком и кривой улыбкой, впрочем, ни на миг не отрывая взора от лица Хэла.

— День выдался тяжкий.

— Некоторым более, нежели остальным, — ответил Хэл, насупившись при воспоминании о Лисовине Уотти и Джоне Фентоне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство [Лоу]

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения