Читаем Летопись 3 (СИ) полностью

  Из-за двери тянет табачным дымом, доносится невнятный шум. Миновали коридор, подошли ко входу в просторный зал. Видны раздвижные створки скоростного лифта, в стороне расположился длинный стол. Ярко светятся мониторы системы наблюдения, пара операторов следит за картинками в полглаза, третий играет в покер в онлайн казино. Суля по сгорбленной спине и кислой роже, его успех впереди. Валерий знаком показывает Алексею Ђ стой. Стреляет навскидку одиночными, операторы падают с простреленными головами, игрок в покер хватается за простреленные колени. Валерий по-хозяйски окидывает взглядом комнату, смотрит на мониторы. Пожар в хранилище роботов почти потушен, охранники прочесывают помещения, еще живых людей и мутантов добивают выстрелами в упор. Раненый оператор воет и катается по полу, оставляя кровавые разводы на линолеуме.

  Ђ There are a couple of questions for you, man. Answer, you live. (Есть пара вопросов к тебе, мужик. Ответишь, будешь жить), Ђ говорит Знаменский, тыча стволом в бок любителя покера.

  Оператор перестает кататься по полу, глядит выпученными глазами на Алексея.

  Ђ How did you get out!? (Как ты выбрался!?) Ђ спрашивает он.

  Алексей пожимает плечами, кивает на Знаменского Ђ мол, по всем вопросам к генералу. Валерий упирает ствол в промежность оператора, повторяет вопрос. Охранник смотрит круглыми глазами на Знаменского, силясь понять, кто есть кто.

  Ђ So the two of you? (Значит, вас двое?) Ђ спрашивает он.

  Ђ In fact, six of us, four are sitting in the car. So are you going to talk or become transgender? (Вообще-то нас шестеро, четверо сидят в вагоне. Так ты будешь говорить или станешь трансгенредром?)

  Ђ So, we lied! (Получается, нам лгали!) Ђ восклицает охранник.

  Лицо заливает смертельная бледность, в глазах появляется отчаяние.

  Ђ Что это с ним? Ђ удивился Алексей. Ђ И чего им наврали?

  Ђ Может, он сумасшедший игроман? Ђ предположил Знаменский. Ђ Ему ствол в яйца упирается, а он про обман какой-то! Are you talking about, weirdo? The award is not given? (Ты о чем, чудик? Премию не дали, что-ли?)

  Ђ Rosenfeld has promised us new bodies and new opportunities. (Розенфельд обещал нам новые тела и новые возможности), Ђ простонал охранник.

  Снегирев и Знаменский переглянулись. Похоже, Янкель не столько платил своим людям, сколько кормил обещаниями наделить здоровьем и силой супермена. Может, даже бессмертием. Мол, вот разузнаю все тайны пленника по имени Aleks и сделаю вас богатыми, красивыми и здоровыми за самоотверженный труд и преданность фирме. То есть чисто еврейский подход к делу Ђ ворох обещаний и пшик на выходе.

  Ђ He cheated not only you. We want to find him and take revenge. (Он обманул не только вас. Мы хотим найти его и отомстить), Ђ говорит Знаменский. Ђ It's true (Это правда.)

  Алексей кивает, лицо обретает серьезное и даже в чем-то трагическое выражение. Ведь Валерий действительно не врет. Почти.

  Ђ Patch me up, first aid kit there (Перевяжите меня, аптечка там), Ђ кивнул охранник на шкафчик с красным крестом. Ђ I'll tell you everything (Я все расскажу вам.)

  И он не только выложил все, что знал, а еще и показал Ђ как заблокировать все лифты и, главное, куда отправился Розенфельд при первых же выстрелах в лабораторном комплексе.

  Ђ Ну что, пока все хорошо. Даже чересчур, на мой взгляд, Ђ подытоживает Алексей. Ђ Поднимаемся наверх, а там видно будет.

  Скоростной лифт мчится, тихо подвывая мотором. Кабина останавливается, двери распахиваются, яркий солнечный свет кажется ослепительным. Алексей и Знаменский выходят первыми и сразу берут оружие наизготовку Ђ вокруг открытое пространство, какие-то невзрачные домики сбились в кучку неподалеку. Кабина лифта остановилась в одном из таких домиков. Широкий навес защищает выход от прямых лучей солнца, горячий ветер с песком обдувает лица, крохотные смерчи крутят мусор и пыль. Плоская равнина окаймлена грядой холмов. Людей не видно, но это не значит, что их нет совсем.

  Ђ Я ожидал большего, Ђ разочарованно произносит Денис.

  Ђ А именно? Ђ поинтересовался Алексей.

  Ђ Ну, хотя бы воинский гарнизон для охраны аэродрома. Ведь это аэродром, верно?

  Ђ Он самый. Для приема вертолетов и конвертопланов. Охрана, безусловно, есть, но не топтаться же солдатам по жаре! Да и проще заминировать все подходы, установить роботов наблюдателей, а вместо роты охраны посадить пару тройку операторов наблюдения.

  Ђ И вполне возможно, они нас видят, Ђ предположил Знаменский. Ђ Предлагаю пробежаться к избушкам.

  Полсотни метров преодолели за считанные секунды. Алексей с ходу выбивает дверь, Валерий кувырком ныряет в темноту, уходит в сторону и ведет стволом по комнате. За ним следуют Анна и Денис. Пусто, но внимание привлекает дверь в противоположной стене. И вообще, комната кажется слишком маленькой по сравнению с домом. Валерий знаком показывает, что там спуск под землю. Алексей недовольно кривится Ђ опять подземелье! Тычет пальцем Денису Ђ давай, мол, шуруй туда. Денис трясет головой и тычет пальцами в глаза Ђ не увижу в темноте-то со свету! Алексей делает грозное лицо, свирепо вращает глазами …

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения