Солдатский шлем ощутимо бьет прямо в лоб. Валерий изворачивается и, когда железный горшок пытается долбануть еще разок, хватает за ремешок. Улучив момент, бросает в голову пилоту. Ясно дело, промахивается, но железяка попадает в приборную панель и что-то там нарушает. Воет сигнализация, мигают лампочки, пилот бросает штурвал и колдует над тумблерами. Машина заваливается на бок, с воем устремляется к земле. Валерий выпутывается из петли, бросается в кабину. Оказать сопротивление пилот не может, машина все круче валится в пике и он вынужден держать штурвал. Знаменский, с трудом сдерживая желание размозжить башку пилоту, достает его пистолет из кобуры и с силой утыкает в промежность. Мощный подзатыльник сбивает шлем. У пилота вытягивается лицо, глаза лезут на потный лоб. Валерий решает подбодрить парня Ђ оскаливается, словно волк Ђ типа, обаятельная улыбка! Ђ приветливо постукивает стволом по "хозяйству":
Ђ Answer the questions or I'll castrate! (Отвечай на вопросы или останешься без яиц!) Ђ кричит Валерий в ухо пилота. Ђ Who sent and where are we going? (Кто послал и куда летим?)
Ђ The boss said to pick a person - well, you! and deliver to the suburb of Ballenger. (Босс приказал забрать человека, Ђ ну, тебя! Ђ и доставить на окраину Балленджера).
Ђ And all? (И все?). Why want to kill? (Почему хотели убить?)
Ђ Not to kill but to tranquilize. The boss said you are very dangerous. (Не убить, а усыпить. Босс сказал, что ты очень опасен.)
Ђ Who tells your boss? (Кто приказывает твоему боссу?)
Ђ I do not know. I am a simple pilot. (Не знаю. Я простой пилот.)
Валерий на секунду задумался Ђ кто может отдать приказ на захват? Не убить, а именно захватить. Убивает Администрация президента, так что говнюк Баранников отпадает. Мордерер? Он мертв. Во всяком случае, нет никаких сведений, что он выжил. Тогда кто? Кому понадобился живым дважды убитый генерал? Допрашивать пилота бесполезно, он действительно ни хрена не знает. Но могут знать те, кто встречает на земле!
Ђ You have a connection with the second car? (У тебя есть связь со второй машиной?)
Ђ No. You broke a fucking slam panel. (Нет. Ты разбил чертовым шлемом панель.)
Ђ Put her down. (Сбей ее.)
Ђ There the same people! (Там же люди!) Ђ вытаращил глаза пилот.
Ђ Oh really, damn it! (Да неужели, мать твою!)
Валерий вдавливает пистолет в промежность, кивает на пульт управления вооружением. Лицо пилота покрывает смертельная бледность, на обтянутых скулах проступает черная щетина, крупные капли пота скатываются по щекам. Вторая машина идет параллельным курсом слева и чуть выше на расстоянии чуть меньше ста метров.
Ђ Come on! One gulp! (Давай! Одним залпом!) Ђ подбадривает Знаменский.
На мониторе загорается зеленая надпись: "The weapon is ready for use".(Оружие готово к применению.)
Ђ The search purpose. (Поиск цели.) Ђ шепчет пилот в микрофон.
Ђ Louder I can't hear you! (Громче, я не слышу!) Ђ рявкает в ухо Знаменский.
Ђ The search purpose!!! (Поиск цели!!!) Ђ орет пилот, срываясь на визг.
Компьютер показывает соседнюю машину, значок обведен зеленым кружком Ђ свои!
Ђ Disable the program determine "friend or foe"! (Отключить программу определения "свой-чужой"!)
Зеленый кружок меняет цвет на красный, на мониторе появляется запрос: "Уничтожить?"
Ђ Yes! (Да!) Ђ почти беззвучно произносит пилот.
Ракета срывается с консоли, по крутой траектории уходит в небо и с разворотом на сто восемьдесят градусов устремляется вниз. Экипаж второй машины сразу замечает пуск, пытается уйти в сторону. Тепловые пушки запоздало отстреливают сигнальные патроны, вертолет резко идет вниз и вбок, пытаясь "смазать" тепловой след, но расстояние слишком мало, "электронный нюх" ракеты ухватил цель намертво. Взрыв рвет на куски узел крепления несущего винта, лопасти разлетаются, словно дощечки ограды палисадника. Двигатель разваливается, "выстреливают" осевые ступени компрессора, выходной вал с турбиной устремляется вверх, оставляя после себя дымный след, взрывается камера сгорания. Вертолет падает, кувыркаясь и плюясь пылающим топливом, разваливаясь на куски.
Пилот сидит, не шевелясь, словно каменная статуя. Он только что убил экипаж второй машины, своих друзей, спасая собственную тонкую шкурку. Остекленевший взгляд упирается в монитор, на котором медленно гаснет отметка цели, перечеркнутая крест-накрест алой чертой.
Ђ Such is life(Такова жизнь), Ђ философски заметил Валерий. Ђ We choose, we choose. (Мы выбираем, нас выбирают.)
Ђ Fuck you! (Пошел ты!) Ђ шепчет пилот мертвыми губами.
Ђ Not now. Take me where you ordered can go to hell. (Не сейчас. Доставь меня, куда приказано и можешь катиться к чертовой матери.)
Пилот медленно поворачивает лобастую голову в шлеме, мертвые глаза оживают от изумления.
Ђ You're sick in the head? (Ты больной на голову?)
Ђ Aha! (Ага!) Ђ жизнерадостно подтверждает Валерий. Ђ Accelerate, dude, I'm tired to stand. (Прибавь газу, чувак, я устал стоять.)