Читаем Ленивый любовник полностью

– Клянусь Юпитером, ты умнее, чем я думал. Ты был совершенно прав. Послушай, Салли, эго мне уже совсем не нравится. Ожерелье все время было у тебя в Гонолулу. А здесь уже знают о его прибытии и собираются украсть. Послушай моего совета и не отправляй его в пустыню.

– Почему? – возразил Виктор. – Пустыня – хорошее место. Конечно, ранчо не замок, но и здесь в городе достаточно опасностей.

– Алек, нам нужны деньги, – сказала Салли Джордан. – Если мистер Мадден просит прислать жемчуг в Эльдорадо, пусть будет как он хочет. Это его дело. Пусть он сам о нем заботится. Конечно, я хочу поскорее избавиться от него.

Иден вздохнул.

– Хорошо. Будет сделано по-твоему. Боб отправится в одиннадцать, как мы наметили. Но он один не поедет.

Иден посмотрел на Чарли Чана, который стоял у окна и смотрел на улицу.

– Чарли! – сказала Салли Джордан.

– Да, миссис Салли?

Он, улыбаясь, поглядел на нее.

– Вы сказали, что гора свалилась у вас с плеч?

– Да, теперь плечи свободны, – ответил Чан. – Всю жизнь я мечтал посмотреть на континент. Теперь этот момент настал. Я беззаботен и счастлив, не то что на пароходе. Все время этот жемчуг давил мне на желудок. Теперь все в порядке.

Салли Джордан покачала головой.

– Простите, Чарли, – сказала она. – Но я хотела бы еще раз взвалить на ваши плечи эту тяжесть.

Китайцу объяснили ситуацию.

– Я поеду, – просто ответил Чан.

– Спасибо, Чарли, – поблагодарила миссис Джордан.

– В молодости я был боем в особняке Филимора, – сказал Чарли. – И пока мое сердце помнит об этом, я все для вас сделаю.

Он заметил, как глаза Салли наполнились слезами.

– Жизнь была бы очень мрачной штукой, если бы на свете не существовало верности.

Очень красочно, подумал Александр Иден и перешел к практической стороне дела.

– Все ваши издержки, конечно, будут оплачены, а отпуск продлен на несколько дней. Жемчуг лучше хранить в поясе, как вы делали раньше. Кроме того, никто, слава богу, не знает о вашей связи с этим делом.

– Я буду осторожен, – сказал Чан и взял со стола жемчуг. – Не беспокойтесь, миссис Салли. Мы с этим молодым человеком сделаем все, что нужно. Пока я на страже, все будет хорошо.

– Я надеюсь на вас.

– Значит, решено, – сказал Иден. – Мистер Чан, вы с моим сыном отправитесь на пароме в Ричмонд, оттуда до Берстоу поедете на поезде. В Берстоу пересядете на Поезд до Эльдорадо. На ранчо Маддена вы попадете завтра вечером. Если он там и действительно приказал…

– Почему вы так беспокоитесь? – заметил Виктор. – Если он там, этого достаточно.

– Конечно, мы не хотим неоправданного риска, – продолжал Иден. – Но вы решите, что делать, когда прибудете туда. Если Мадден на ранчо, передайте ему жемчуг и возьмите расписку. Мы ждем вас здесь в половине одиннадцатого. Пока вы свободны.

– Хорошо, – ответил Чан. – Я пойду приму ванну. В десять тридцать я буду ждать вас в главном холле отеля с жемчугом на желудке. До свидания.

Он кивнул и ушел.

– Я тридцать пять лет занимаюсь ювелирным делом, – сказал Иден, – но никогда еще у меня не было такого посыльного.

– Милый Чарли, он будет охранять ожерелье до конца, – сказала Салли.

Боб Иден засмеялся.

– Надеюсь, до этого не дойдет, – заметил он. – Я слишком люблю жизнь.

– Оставайтесь обедать, – предложила Салли Джордан.

– Спасибо, в другой раз, – ответил Иден. – Мы с Бобом поедем домой. Ему нужно уложить вещи, а я не хочу оставлять его одного.

– Последнее, – сказал Виктор. – Не будьте слишком щепетильными, когда попадете на ранчо. Если Маддену грозит опасность, это не ваше дело. Передайте ему ожерелье, получите расписку, и все.

Иден покачал головой.

– Не нравится мне это, Салли. Мне это совсем не нравится.

– Не беспокойся, – улыбнулась она. – Я вполне доверяю Чарли и Бобу.

– Такая популярность должна быть заслужена, – сказал Боб. – Я обещаю, что сделаю все для этого. Надеюсь, парень в пальто не решится пойти в пустыню. Ибо я не уверен, что сумею с ним справиться.

<p>Глава 3</p><p>Чан у Ки Лима</p>

Час спустя Чарли Чан спускался в лифте в вестибюль своего отеля. Тяжелое чувство ответственности вновь навалилось на него, когда он нацепил пояс с жемчугом, единственным сокровищем, оставшимся от богатства Филимора. Быстро осмотрев холл, он вышел на Грири-стрит.

Дождь прекратился. Маленький, широколицый, он стоял на тротуаре и с удивлением осматривал улицу, как будто попал на Марс. По улице шли толпы. Люди спешили в театры и кино. Мчались автомобили, непрерывно издавая гудки.

Чарли Чан был поражен открывшейся перед ним картиной. Толпы народа, машины, яркая реклама– все удивляло его. Ему говорили, что его ждет, но увиденное превзошло все ожидания. Он зашел в кафе и заказал себе поесть. Высокие стулья и само кафе были обычными, но для Чарли даже посещение Итальянского банка было бы приключением, не говоря уже о кафе «Лувр» Билли Логана. Он взял себе три чашки горячего чая.

Молодой человек, по виду клерк, обедал рядом с Чаном. После некоторых колебаний Чан решил обратиться к нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив