Читаем Ленивый любовник полностью

– Насколько я понимаю, сегодня мы получим ожерелье. Для моего возраста это слишком тяжелая ноша. Боб поехал в порт встречать «Президента Пирса», – сказал Иден, сев. – Я поручил ему сопровождать твоего китайского друга.

– Очень хорошо, – воскликнула Салли Джордан.

– Хотите коктейль? – предложил Виктор.

– Нет, спасибо, – ответил Иден. Он неожиданно встал и прошелся по комнате.

Миссис Джордан с интересом посмотрела на него.

– Что-нибудь случилось? – спросила она.

– Да, кое-что произошло, – ответил он. – Что-то странное.

– И это имеет отношение к ожерелью? – встревожился Виктор.

– Да, – ответил Иден.

Он повернулся к миссис Джордан.

– Ты помнишь, Салли, о чем нам говорил Мадден? Его последние слова: «В Нью-Йорк и никуда больше»?

– Помню.

– Ну, так он изменил решение, – нахмурился ювелир. – Это так не похоже на Маддена. Утром он позвонил мне со своего ранчо и просил прислать ожерелье туда.

– На ранчо? – изумленно спросила Салли.

– Да. Естественно, я был удивлен. Но его инструкции были очень определенны, а ты знаешь людей такого сорта. Я не стал спорить с ним. Выслушал и согласился. Но после звонка невольно задумался. То, что он говорил тогда в твоем присутствии, ты помнишь. И я спросил себя, действительно ли Мадден звонил мне? Голос очень похож, но, несмотря на это, я не вполне уверен.

– Правильно, – кивнула Салли Джордан.

– Поэтому я позвонил ему. Надо сказать, что с большим трудом удалось узнать его номер: Эльдорадо 76.

Я попросил пригласить П. Д. Маддена и поговорил с ним. О, это действительно был Мадден.

– И что он сказал?

– Он похвалил меня за осторожность, но был еще более настойчив, чем раньше. Сказал, что по некоторым причинам считает опасным посылать жемчуг в Нью-Йорк. Не объяснил, что имеет в виду, но прибавил, что считает пустыню идеальным местом для завершения подобной сделки. По его мнению, вряд ли кто явится в пустыню, чтобы украсть ожерелье стоимостью в четверть миллиона долларов. Конечно, он всего не говорил по телефону, но именно так я понял.

– Он совершенно прав, – сказал Виктор.

– Да, он прав. Я сам провел немало времени в пустыне. Несмотря на привлекательность, описанную в романах, пустыня осталась самым заброшенным местом в Штатах. Там никто не запирает дверей и вообще не думает о ворах. Спросите среднего ранчеро о полиции, он с удивлением взглянет на вас, а потом пробормочет что-то насчет шерифа, который находится в нескольких сотнях километров. Но тем не менее…

Иден встал и с озабоченным видом прошелся по комнате.

– И все же мне не нравится это. Боюсь, что кто-то нечестно играет. Уехать в океан песка, где только терновник по соседству! Если я пошлю туда Боба в ожерельем, он может попасть в ловушку. Маддена может не оказаться на ранчо. В это время он может быть на Востоке, уехать на Запад или лежать в пустыне с пулей в затылке…

Виктор насмешливо улыбнулся.

– Какое у вас богатое воображение!

– Возможно, – согласился Йден, посмотрев на часы. – Где же Боб? Он уже должен быть здесь. Если вы не возражаете, я позвоню.

Позвонив в порт, он вернулся еще более встревоженным.

– «Президент Пирс» пришвартовался сорок пять минут назад, а оттуда полчаса езды.

– В это время очень большое движение, – напомнил Виктор.

– Да, ты прав, – согласился Иден. – Ну, Салли, я обрисовал тебе положение. Что ты думаешь?

– А– что она должна думать? – прервал его Виктор. – Мадден купил ожерелье и хочет, чтобы его доставили в пустыню. Надо сделать так, как он желает. Мы отправим ему ожерелье и будем ждать чек.

– А ты что думаешь? – обратился Иден к Салли.

– Что ж, Алек, я полагаю, Виктор прав.

Она с гордостью посмотрела на сына. Иден тоже посмотрел на него, но совершенно с другим выражением.

– Ну, хорошо, – согласился он. – Тогда не надо терять время. Мадден очень торопится, хочет поскорее отправиться в Нью-Йорк. В одиннадцать вечера я пошлю Боба с ожерельем, но категорически отказываюсь посылать его одного.

– Я с ним поеду, – предложил Виктор.

– Нет, – покачал головой Иден. – Я предпочитаю полицейского из Гонолулу. Как думаешь, Салли, сможешь ли ты уговорить его поехать с Бобом?

– Я уверена в этом, – кивнула она. – Чарли сделает это для меня.

– Отлично! Но где же их черти носят? Я начинаю беспокоиться…

Его прервал телефонный звонок. Салли Джордан взяла трубку.

– О! Хэлло, Чарли! Приходите сюда. Мы на четвертом этаже, номер 492. Вы один?

Она положила трубку.

– Чарли сказал, что он один.

– Один, – повторил Иден. – Я не понимаю, где…

Он опустился в кресло.

Минуту спустя он рассматривал маленького толстого человека. Детектив с Гавайских островов вошел в комнату и тепло поздоровался с хозяйкой и ее сыном. Он был в обычном европейском костюме. Маленькие глазКи, как две пуговки, на его круглом лице цвета слоновой кости внимательно смотрели на Идена.

– Алек, – сказала Салли Джордан, – это мой старый друг Чарли Чан. Чарли, это мистер Иден.

Чан низко поклонился.

– Огромная честь выпала мне по прибытии на континент. Во-первых, я встретился с миссис Салли, во-вторых, познакомился с мистером Иденом.

– Здравствуйте, – сказал Иден, вставая.

– Как путешествие, Чарли? – спросил Виктор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив