Читаем Ленивый любовник полностью

Чан пожал плечами.

– Во время путешествия по Тихому океану я страдал от качки. Может быть, океан и симпатичен, но я этого не заметил.

– Прошу прощения, что перебиваю, – сказал Иден. – Но мой сын… Он должен был встретить вас.

– Простите, – серьезно ответил Чан. – Должно быть, это моя вина. Наверное, по глупости я не заметил его, но в порту я не видел никого.

– Не понимаю, – сказал Иден.

– Я некоторое время задержался на сходнях, – продолжал Чан. – Никто не рискнул под дождем подойти к пароходу. Я взял такси и поспешил сюда.

– Ожерелье у вас? – спросил Виктор.

– Какой может быть вопрос, – ответил Чан. – Я уже снял комнату в этом отеле и достал его из пояса, который носил на себе.

Он вытащил ожерелье и положил на стол.

– Ну вот, жемчуг Филимора закончил свое путешествие, – усмехнулся он. – Теперь гора свалилась с моих плеч.

Ювелир подошел к столу и взял в руки ожерелье.

– Прекрасно, – пробормотал он. – Прекрасно. Знаешь, Салли, я бы никогда не продал его Маддену. Они настолько совершенны… не помню, видел ли я что-либо подобное.

Некоторое время он рассматривал жемчуг, потом положил на стол.

– Но Боб, где же все-таки Боб?

– О, придет он, – сказал Виктор, взяв ожерелье. – Может быть, он занят другим делом.

– Это моя вина, – повторил Чан, – моя слепота…

– Возможно, – сказал Иден. – Но теперь, Салли, я хочу сказать еще кое-что по поводу этого ожерелья. Раньше я не хотел тебя беспокоить. В четыре часа мне снова позвонил Мадден. На этот раз его голос показался мне подозрительным. Он спросил, на каком пароходе прибывает ожерелье. Я ответил. Затем он пожелал узнать имя посыльного. Я удивился и спросил, почему я должен сообщать это. Но он объяснил, что только чувство какой-то опасности вынуждает его задавать подобные вопросы. Он опасается, как бы чего не случилось. Он хотел чем-либо помочь и настаивал. Наконец, я сказал ему: «Хорошо, мистер Мадден, положите трубку, а минут через 10 я вам позвоню и сообщу». Наступила пауза, потом я услышал щелчок. Он повесил трубку. Но я не стал звонить в пустыню. Вместо этого я выяснил, откуда мне звонили. Оказалось, что звонили из табачного магазина на углу Саттер и Кирни-стрит.

Иден замолчал. Он заметил; что Чарли Чан с большим интересом смотрит на него.

– Теперь вас не удивляет, почему я беспокоюсь за Боба? – продолжал ювелир. – Мне совсем не нравятся подобные вещи в таком деле…

В дверь постучали. Иден открыл ее. В дверях стоял его сын и улыбался. Как часто бывает в таких случаях, беспокойство отца сменилось гневом.

– Какой ты, к чертовой матери, деловой человек?! – воскликнул он.

– Но, папа, не надо комплиментов, – засмеялся Боб Иден. – Я не гожусь для твоей работы.

– Не сомневаюсь. Чем же ты занимался, вместо того чтобы встретить мистера Чана?

– Один момент, папа.

Боб Иден стал снимать плащ.

– Хелло, Виктор. Миссис Джордан, А это, я полагаю, мистер Чан?

– Так жаль, что мы не встретились в порту, – пробормотал Чарли. – Я уверен, что это по моей вине и…

– Чепуха! – воскликнул ювелир. – Это, как обычно, его вина. Боже мой, когда, наконец, у тебя появится чувство ответственности?

– Подожди, папа, чувство ответственности такая штука, которая не всегда нужна.

– Боже мой, что ты говоришь? Почему ты не встретил мистера Чана?

– Ну, я не мог…

– Не мог? Ты не мог!

– Точно. Это длинная история. И я расскажу ее, если ты не будешь перебивать меня ссылками на мой плохой характер. Я немного устал и сяду, если позволите.

Он закурил сигарету.

– Когда я вышел в пять часов из клуба, чтобы ехать в порт, не было ни одного такси, кроме какой-то старой развалины, доживавшей свой век. Шофер какой-то странный парень, не внушающий доверия. На щеке у него шрам, ухо – как цветная капуста. С большим энтузиазмом он предложил подождать меня. Я оказался в порту, когда «Президент Пирс» уже подходил к причалу. Вскоре я заметил, что возле меня стоит худой парень в пальто с поднятым воротником и в темных очках. Я почувствовал, что он не сводит с меня глаз, и пошел под навес. Он за мной. Я вышел на улицу, он последовал за мной. Ну, и пришлось походить с ним. А что мне оставалось делать? Надо было принять быстрое решение. Ожерелья у меня не было, оно у мистера Чана. Зачем было наводить их на него? Я стоял и смотрел на толпу, которая спускалась с парохода. Потом я увидел человека, на которого подумал, что он мистер Чан, но подходить не стал. Я вернулся к машине и расплатился с шофером. «Вы ожидали кого-то с парохода?» – спросил он. «Да, – ответил я, – хотел встретить китайскую, императрицу, но мне сказали, что она умерла». Он мрачно посмотрел на меня. Тотчас подошел парень в очках, и я ушел, чтобы найти себе другое такси. Ухо – Цветная капуста ехал за мной до Сент-Френсиса. Я вошел в отель и черным ходом вышел на Пост-стрит. Когда я подходил к клубу, то у дверей уже стояли мои приятели. Я удрал от них через кухню клуба и пришел сюда. Наверное, они еще ждут меня там, как любимого брата.

Он помолчал.

– Вот поэтому-то, папа, я не встретил мистера Чана.

Иден улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив