Читаем Легкомысленное пари полностью

— Что такое? Я не собираюсь снова туда забираться, — безуспешно сопротивлялась она.

— Боюсь, у вас нет выбора, — прошептал он, поднимая крышку.

— Но… но мое платье! Оно будет совсем испорчено. — Этот протест также не возымел успеха — она была поспешно сброшена на дно пыльного и заплесневелого саркофага.

— Леди вашего круга никогда не надевает одно и то же платье дважды, — успокоил ее Маркус, задвигая крышку.

И едва он успел это сделать, как в дверном проеме возникла необычайно широкая фигура лорда Филдстона — директора Военного департамента…

<p>Глава 7</p>

— Есть тут кто-нибудь? — спросил лорд Филдстон громким шепотом, всматриваясь в темноту.

— Маркус Уорт. Благодарю вас, лорд Филдстон, за то, что вы пришли. — Маркус, обойдя Филдстона, захлопнул дверь за его спиной.

— Уорт! Слава Богу! Я заходил сюда и раньше, но нашел здесь непонятно откуда взявшегося маркиза Бротона. Я испугался, как бы он не свалил что-нибудь.

— Да, я знаю. Я просил вас о встрече, потому что…

— Вы знаете, что он побывал здесь? — прервал его лорд Филдстон. — Но каким образом?

— Хм… Я уже ждал вас здесь, а увидев, что он вошел, спрятался. Я слышал ваш диалог. Вы просто чудом избавились от него…

— Где же вы прятались? Надеюсь, вы не попортили мне здесь что-нибудь? Отвечайте!

— Нет-нет! — Маркус поднял руку в знак протеста. — Я… я был в саркофаге. По счастью, он оказался пустым.

— Пустым? — Филдстон мгновенно принял озадаченный вид. Затем его лоб разгладился. — Ах, верно! Мы же отдали мумию на реставрацию. У нее отвалилась конечность.

— Кх-кх… — закашлялся Маркус, чтобы заглушить тихий стон, явственно донесшийся из недр саркофага. Но лорд Филдстон, кажется, совсем не обратил на это внимания.

— Надеюсь, вы ничего не поцарапали там внутри, Уорт? Крышка надежно закреплена? — Он двинулся к саркофагу, но Маркус стоял ближе и быстро успел опустить ее ниже, ликвидировав зазор.

— Крышка довольно тугая, сэр, — сказал Маркус, — но я гарантирую вам, что ничего не попортил. Я хотел бы поговорить с вами о весьма особенном деле… Конечно, лучше, если бы это помещение было немного просторнее. Мне крайне не хочется оказаться виновным в повреждении ваших Венер или нимф. Как много прекрасных нимф находится здесь? — Маркус маневрировал, пытаясь оттереть Филдстона ближе к двери. Но того не так-то просто было сдвинуть с места.

— Сорок две. Мне и самому хочется, чтобы эта комната была просторнее. Однако мой дом сейчас полон гостей, и я должен заниматься ими, потому что моя жена уже успела влить в себя четыре порции пунша. У меня нет времени для пустой болтовни. Изложите мне ваше дело.

— Но может быть, лучше перейти…

— В другую комнату? Увольте. Говорите здесь, и немедленно.

Маркус нахмурился, размышляя. Он так дол го добивался этой встречи с Филдстоном, но эта пара лишних ушей под крышкой… Да, но следующего такого раза уже не будет. Время — решающий фактор. Придется говорить. Он понизил голос, надеясь, что камень заглушит его слова.

— Сэр, я получил информацию от доверенного лица о том, что один заклятый враг Британии находится сейчас в Лондоне и держит в своих руках нити заговора…

— Заговора? Но какого? В связи с чем готовится этот заговор? — К сожалению, голос Филдстона звучал в полную громкость…

— Я не совсем уверен, сэр…

— Ах, понимаю… И кто же этот заклятый враг?

— Боюсь поторопиться, сэр, но его считают мертвым, тогда как он здесь и злоумышляет…

— Ах, понимаю, — повторил Филдстон. — А кто хотя бы ваш информатор?

— Это человек, с которым я работал в прошлом. Я доверяю ему.

Лорд Филдстон сделал паузу, чтобы переварить услышанное. Маркус задержал дыхание, отлично понимая, что его сообщение прозвучало недостаточно убедительно.

— Уорт, — начал лорд Филдстон, расхаживая по комнате, насколько позволяло ее ограниченное пространство, — уличный информатор говорит вам, что какой-то мертвец что-то там злоумышляет? И с этим вы пожаловали к директору Военного департамента? Послушайте, Уорт, вы оказали нам неоценимые услуги во время войны. У меня на памяти не меньше дюжины случаев, когда информация Сизого Ворона помогала нам получить преимущество на разных участках. Но мир уже заключен. Вам пора отвлечься: танцуйте, веселитесь, а еще лучше женитесь и поживите в загородном имении, хотя бы у своего брата. Не надо гоняться за призраками. — Лорд Филдстон смотрел на него с отеческой заботой, и в какой-то миг Маркус даже решил последовать его совету.

— Сэр, — ответил он, поморщившись, — мой инстинкт говорит мне, что эти призраки — не такая уж пустая вещь…

Филдстон вздохнул и перестал расхаживать.

— Я думаю, есть особая причина, заставившая вас искать встречи со мной вне стен департамента, хотя вы могли бы обратиться прямо к Стерлингу или Кроули, — произнес он.

— Информация, которую я получил… У меня есть основания подозревать, что тут замешан кто-то из отдела безопасности.

Это заявление возбудило интерес Филдстона.

— Так изложите мне эту вашу информацию, пока что я так ничего и не понял.

Маркус вынул из кармана клочок сложенной бумажки и передал его Филдстону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сизый Ворон

Похожие книги