Читаем Легенды Ых-мифа полностью

Девушка улыбалась доброй улыбкой. Юноша подумал: «Кто это? Может, новая беда — дочь милка — злого духа подстерегает меня». Испугался юноша и побежал сломя голову. Бежал он, натыкаясь на деревья и кусты, падая и вновь поднимаясь. Опомнился, когда вышел к горной реке. Пошёл её берегом вверх, к истоку и наткнулся на охотничий шалаш. Шалаш новый, сложен из свежих ветвей.

А рядом горящий очаг.

Кто хозяин шалаша? Может быть, опять милк?

И подумал юноша: «Своей ли смертью от голоду умру, умру ли от милка — всё равно умру. Зайду в шалаш».

Вошёл юноша в шалаш и увидел: посредине стоит низкий столик, заставленный всякой пищей, а в углу сидит девушка, которая окликнула его в лесу. Девушка как девушка: серебряные серьги свисают с ушей, медные украшения на полах халата, чёрный волос в две косы до пояса.

«Раз стол накрыт, — подумал юноша, — я поем. Ох и богатый стол: здесь и мясо таёжных зверей, здесь и птица, здесь и пища из реки. Если стол накрыл злой дух — умру. Если выживу — добрый дух хранит меня».

А девушка улыбается доброй улыбкой и ничего не говорит.

Сел юноша к столу, поел. Поел мяса таёжных зверей и птиц, поел пищу из реки.

Наевшись, лёг отдыхать.

От сытой еды потянуло ко сну. И не заметил юноша, как уснул.

Сколько спал, не знает юноша. Но когда проснулся, почувствовал в себе новую необыкновенную силу. Оглянулся вокруг и увидел: на столе — мясо таёжных зверей и птиц, и всякие ягоды и клубни, и всякая рыба. Ох и богатый стол!

Девушка, так же как и вчера, сидела в углу, улыбалась доброй улыбкой.

И подумал юноша: «Раз я жив — добрый дух хранит меня».

И опять, как вчера, подсел он к столу и сытно поел.

Когда юноша кончил есть, девушка наконец заговорила:

— Ты меня принял за дочь милка. Но это не так. Я дочь Хозяина тайги и гор, доброго духа. Это я направила тебя к шалашу. Мой отец и моя мать узнали о твоём горе и велели мне спуститься с гор, встретить тебя. Если бы не я, ты бы заблудился. Ты бы кружил вокруг одной сопки, пока тебя не съела бы вехр — злой дух, хозяйка этой сопки. Отныне каждый день ты уходи в сопки, ставь ловушки. Соболь ли, медведь ли встретятся на твоём пути — станут твоей добычей. А я буду в шалаше думать о тебе, чтобы удача не обошла тебя.

С той поры охотник каждый день уходил в сопки. Каждый день приносил он богатую добычу. Говорят, удача никогда не покидала его. Долгой жизнью жил тот человек. И, умирая, он разделил очаг («Разделить очаг» — значит войти в тот или иной род. В данном случае герой тылгура женится на дочери Хозяина (бога) тайги и гор.) Хозяина гор и тайги. И от этого человека пошёл новый род — род Пал-нивнгун.

Много детей осталось от него и той женщины, дочери Хозяина гор и тайги.

И никогда удача не покидала род Пал-нивнгун. В их ловушки идёт самый дорогой соболь. На их тропе чаще, чем у других, встречается медведь и подставляет убойное место. Им чаще, чем другим, орлы показывают свои гнёзда. Их чаще, чем других, лисы наводят на свои норы.

<p>ДРАКА ЗА ОБЛАКО</p>

Пошел человек, житель побережья, в тайгу на соболя. Взял с собой копье, лук, ловушки-петли. Пришел в сопки. Срубил шалаш, расставил ловушки по берегам ключей в распадках.

Через несколько дней пошел проверять петли. Добыча плохо шла. Поймал одного соболя, недорогого. Переставил петли, вернулся к шалашу. Видит — шалаша нет. Даже ни одной ветки не осталось. Срубил охотник новый шалаш, переночевал. Утром позавтракал и снова пошел проверять петли. Обошел все ловушки. Ни в одной нет соболя. Снова переставил петли. Вернулся поздно. И видит: шалаша нет. Даже ни одной ветки не осталось. Зверь ли, милк ли какой желает охотнику зла. Рассердился охотник. Но делать нечего — надо рубить шалаш, а то негде ночевать.

Срубил охотник шалаш, переночевал. Встал утром раньше обычного и срубил в стороне за кустами второй шалаш. Вернулся к первому шалашу, позавтракал и пошел охотничьей тропою. Отошел от шалаша на сотню шагов, повернул в кусты и кругом вернулся ко второму шалашу, спрятался в нем. Спрятался охотник в шалаше, раздвинул ветки и корье и стал смотреть, что будет. Недолго ждал он. В полдень появился человек. Высокий, одетый в х'ухт из шкур, штаны и обувь тоже из шкур, но без шапки и без рукавиц. Человек молодой, красивый.

Подошел высокий человек к шалашу, наклонился, разом взял его в охапку. Наш человек удивился: он много раз вязанками носил ветки, чтобы накрыть шалаш, а этот разом все забрал в охапку!

Взял высокий человек шалаш в охапку, не оставил ни одной ветки, подошел к берегу реки и сбросил в воду. Течение реки быстрое — ветки снесло вниз.

Поднялся наш человек, приготовил копье, подходит к высокому человеку.

— Ты зачем озорничаешь? — спрашивает наш человек.

А тот говорит:

— Подойди ко мне. Не бойся меня. Наш человек оскорбился:

— Я тебя не боюсь. Вот проткну тебя копьем, сброшу в реку. Пойдешь догонять мой шалаш.

— Я думал, ты сильный и смелый. А ты меня боишься, — говорит высокий.

— Чего тебе надо? — спрашивает наш человек.

— Подойди ближе, садись, — говорит высокий. Подошел наш человек к высокому, сел на сугроб. Тот сел рядом и говорит:

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы и повести

Легенды Ых-мифа
Легенды Ых-мифа

Первый нивхский писатель Владимир Санги, автор романа «Ложный гон», повестей «Изгин», «Семиперая птица» и ряда сборников рассказов и стихов, уделяет много внимания культурному наследию своей маленькой четырехтысячной народности - его эпосу. Пожалуй, нет на Сахалине селения или стойбища, где бы не побывал неутомимый исследователь. Зимой - на собаках, летом - на лодках, а чаще - пешком он пробирается в самые отдаленные стойбища охотников и рыбаков, где едва ли не каждый второй старик - сказитель. Полные рюкзаки записей наблюдений и древних преданий привозит с собой писатель из каждого путешествия. Эта книга - первая большая работа, написанная по мотивам нивхского фольклора. Самый широкий читатель найдет для себя в этой книге много интересного.

Владимир Михайлович Санги

Проза / Советская классическая проза
Семипёрая птица
Семипёрая птица

Санги Владимир Михайлович [18.3.1935, стойбище Набиль, восточное побережье о. Сахалин] — прозаик, поэт.  Первый писатель малочисленной народности коренных жителей о.Сахалин (4500 человек в 1985), называющей себя нивгун (в ед. ч .— нивн). Мать Санги принадлежала к древнему роду нивгун Кевонг. Дата рождения писателя (18 марта) неточная, так как вопрос о ней встал только в момент получения паспорта.Работая над крупными литературными произведениями, Санги продолжает собирать и обрабатывать разные сказки и легенды, включаемые им почти во все сборники. Первым из них стало собр. сказок и автобиографических зарисовок, обработка преданий «Нивхские легенды» (1961). Появление книги тепло приветствовал К.А.Федин: «Появился певец нивхов, который открывает другому народу душу и сердце своего».  В 1970 выходит книга повестей, рассказов и сказок «Тынграй», названная по кличке «героя» одной из повестей — собаки Тынг-рая. Ряд произведений, написанных для детей, составили цикл «Семиперая птица» (1964), а также вошли в сборник «В царстве владык» (1973). Рассказ «Первый выстрел» повествует о гибели нивха и о том, как его малолетний сын вынужден взять на свои плечи заботу о матери, братьях и сестрах.

Владимир Михайлович Санги

Проза / Советская классическая проза / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги