Читаем Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене полностью

   Второй обыватель. Представлен нашим жёнам!

   Обыватель. Будь я проклят, если об этих соблазнах не узнают сегодня же все порядочные люди Неаполя.

   Марианна. В самом деле, заря... Спеши, мой милый, и скорее лети назад в мои объятия!

    Лепорелло (лезет). Лечу, лечу...

Марианна отвязывает лестницу. Лепорелло падает.

У-ах!

   Нищий. Чёрт возьми, в самом деле полетел!

   Марианна. Бедняжка! Ты оборвался?

    Лепорелло. И пребольно. Чтобы того, кто делал эту гнилую лестницу, повесили на такой же верёвке!

   Марианна. Спеши ко мне! Мои объятия исцелят тебя.

    Лепорелло. Нога моя не ступит больше на эти предательские ступени. Спустись вниз и отвори мне входную дверь.

   Марианна. Ты забываешь, что мы заперлись с вечера и ключ, как всегда, на тебе.

    Лепорелло. Лови его!

   Марианна. Ни за что. Я не выйду из комнаты, пока в нашем доме...

    Лепорелло. В самом деле! О, дьявол!

   Марианна. Чтобы я встретилась с ним в коридоре или на лестнице? Нет, довольно ты мучил меня ревностью. Лучше я на всю жизнь останусь в своей комнате и окаменею, как Ниоба, лишь бы ты, мой Эджидио, был уверен в своей Марианне.

    Лепорелло. Когда мы будем вместе, я расцелую тебя за эти слова. А покуда брось мне, по крайней мере, платье моё.

   Марианна. С удовольствием... Ах, Эджидио!

    Лепорелло. Ну?

   Марианна. Ты вывесил его с вечера в коридор.

    Лепорелло. Ад и черти!

   Марианна. Между им и мною запертая дверь!

    Лепорелло. Вот ключ! Я бросаю! Держи!

   Марианна. Никогда! Ни за что! Я слышу, как Дон Джованни ворчит и топает в коридоре.

    Лепорелло. Но ведь светло. В домах, того гляди, отворятся ставни! Не могу же я гулять по улице в ночном белье!

   Нищий. А, между тем, погода теплейшая, синьор Эджидио!

   Марианна. Ай! (Скрылась).

    Лепорелло (схватив нищего за ворот). А, бездельник! Это всё твои штуки!

   Нищий. Но-но-но! Почтеннейшей, не горячитесь!

Их окружают.

   Нищий. Приблизьтесь, господа. Вы видели: здесь не только развратничают, но и убивают.

   Обыватель. Мы видели всё, Джузеппе.

   Все. Прочь руки, синьор Эджидио! Мы видели всё! Прочь руки! Мы видели!

    Лепорелло. Что вы? В своём уме? Вы позабыли, с кем вы говорите?

   Нищий. С человеком, который засветло гуляет по улице без панталон.

   Обыватель. Предварительно вылезши по веревочной лестнице из окна своей служанки.

   2-ой нищий. Стыдно, синьор Эджидио!

   2-ой обыватель. А мы ещё так верили вам.

   Нищий. Вот и поличное: лестница, по которой вы изволили спуститься от своей прелестной Марианны!

    Лепорелло. Ха-ха-ха! Соседи! Вы даже не подозреваете, как вы глупы.

   Обыватель. Он ещё смеётся!

   Второй нищий. И бранится!

   Второй обыватель. Нет, сударь мой, мы вам достались не дураками!

   Обыватель. Не очень важничайте вашими голыми ногами!

   Нищий. Что остался человек на улице без панталон, так уж и вообразил себе, будто римский сенатор!

    Лепорелло. Ах, вы, олухи! Вздумали ловить меня на прелюбодеянии! Да знаете ли вы, что мои башмаки добродетельнее ваших жён?

   Обыватель. Тем страннее, что вы их где-то забыли.

    Лепорелло. И в мизинце моём ума больше, чем во всех ваших праздных неаполитанских головах.

    2- ой нищий. В котором, хозяин? Мы видим их целых четыре.

    Лепорелло. Вот я сейчас покажу вам эту Марианну... (Хлопает под окном в ладоши и зовёт). Габриэлла! Э! Жена! Мадонна Габриэлла!

   Нищий. Синьор Эджидио, кажется, собирается выдать нам ворону за соловья.

   Обыватель. Эта штука не пройдёт, синьор Эджидио!

   2-ой нищий. Мы видели, что видели. У меня зрение превосходное.

   2-ой обыватель. И слышали, что слышали. У меня кошачий слух.

    Лепорелло. Габриэлла! Душоночек! Габриэлла!

   Нищий (басом). Оправдай себя!

   2-ой нищий (ему в тон). Она безмолвна!

   Все (хором). Не пройдёт!!!

    Лепорелло. Негодяи!

   Нищий. Не обижайтесь, синьор: это мы из Аида.

   Обыватель. Очевидно той, кого вы зовете, нет там, откуда вы ее зовете.

   Лепорелло. Она, вероятно, вышла, что не слышит.

   2-ой нищий. Ха-ха-ха. Это чрез запертую-то дверь, ключ от которой висит у вас на шее?

   Нищий. Боюсь, хозяин, что если эту Габриэллу вы не назовете Марианною, то она не откликнется вам до Страшного суда. Вы знаете, как она своенравна.

   Обыватель. Если, вместо служанки, выйдет госпожа, тем полнее будет ваше торжество.

   2-ой нищий. Господа! Я предлагаю пари! Кто за Марианну, кто за Габриэллу?

   Обыватель. Превосходная мысль! Синьор Эджидио! Если женщина в окне окажется синьорою Габриэллою, я готов заплатить вам флорин.

   2-ой обыватель. И я! Отвечайте?

   Голоса. И я... и мы... и мы...

   2-ой нищий. Украду у соседа, а за Марианну и я буду держать!

   Лепорелло. Вы заслуживаете, чтобы я вас пощипал. Хорошо. Я принимаю пари.

   Нищий. Ай да синьор Эджидио! Вот это называется верить своим пяти чувствам.

   Обыватель. Итак: кто за Марианну?

   Все. Мы!

   Обыватель. Кто за Габриэллу?

    Лепорелло. Я.

   Нищий. Один против всех! Вот-то цапнет капиталы!

    Лепорелло. Кладите ваши деньги вот сюда на ступени и пусть кто-нибудь стережёт их. Я отвечаю против них -- монета на монету -- этим домом, всем, что в доме, кроме людей.

   Обыватель. Слышали?

   Все. Все слышали, принимаем.

   Нищий. Боюсь, что в нашем околотке стало одним домовладельцем меньше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги