Читаем Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене полностью

Алонсо.          Она дитя! Не знает, что творит!

Дон Жуан. Причины для дуэли лучше нет,

            Но что мешает обойтись без крови?

Габриэль.       Мой род и род Аманды на ножах.

Алонсо.          На шпагах!

            В роду Фернандесов случались мавры!

            Макаки чернозадые!

Обидчик едва не пал жертвой нового выпада оскорблённого Габриэля.

Габриэль. Иные мавры благородней грандов!

            В роду Альваресов пропойцы сплошь!

            И казнокрады!

Яростный выпад Алонсо едва не сразил Габриэля.

Дон Жуан (Габриэлю).

            Проткнуть насквозь Альваресов потомка,

            Чтоб убедить всех

            в благородстве мавров?

            А если вам сквозняк устроят в теле,

            Что нам сие докажет?

Габриэль.       Что я дыряв. Но горд!

Алонсо (смеется).

            Дыряв, но горд! Сидели б на деревьях!

            А коли слезли, знайте своё место!

            На наших девушек

            Во все глаза не пяльтесь!

Габриэль (Дон Жуану).

            Когда мы похороним нечестивца...

Алонсо вызывающе хохочет и делает очередной выпад.

            Аманды мать подарит мне

            Свой благосклонный взор!

Дон Жуан. С какой же стати?

Алонсо.          Презренный мавр впервые не солгал!

            Одна семья угодна роду Конде:

                        Альваресов!

            И Конде — нам!

            Другие все с каким-нибудь изъяном!

Габриэль. Твой, например, рассадник нечисти!

Дон Жуан. Про это я от вас уже наслышан!

Габриэль. Ну а про то, что странные плоды

            Их древо родословное приносит?

Алонсо.          Я — самый кислый!

Габриэль. Кислые плоды обычно недоноски,

            А этот созревал чрезмерно долго!

Дон Жуан. Чрезмерно?

Габриэль. Аж десять месяцев! Столько

            Его отец болтался по морям!

Дон Жуан. Женщины порой чудят...

Габриэль. С заезжими британцами!

Несмотря на ярость Алонсо, сразить противника ему не удалось.

            С купцами! С одноногими!

Дон Жуан. Их было много?

Габриэль. Один! Однако матушке Алонсо

Его хватило, чтоб кислый плод сорвать

            С законным мужем!

            Но угостить кислятиной Аманду я не дам!

Алонсо (провёл атаку).

            Я загоню на дерево тебя!

            Макака чернозадая!

Габриэль. Макаки краснозады!

Алонсо.          Тебе видней!

Аманда появилась, когда Габриэль, защищаясь от наскоков Алонсо, выглядел весьма беспомощно. Девушка кинулась между дуэлянтами, защищая Габриэля.

Аманда. Прекратите!

Волнение девушки подогрело страсти дуэлянтов. Они сумели обойти предмет раздора. Дон Жуан залюбовался Амандой, удивляясь её сходству с первой фурией, ждущей встречи с ним на Небе.

Дон Жуан. Сеньорита, вас заденут шпагой!

(С величайшей почтительностью препроводил девушку подальше от драчунов).

Поглощённая перипетиями дуэли, она, кажется, даже не заметила великого сердцееда. Он, однако, приободрился.

Аманда (горько).

            Опять дуэль из-за меня!

Дон Жуан. Скорее, из-за глупости! Я тоже

            Был подвержен напасти гибельной!

Аманда с недоумением обратила взор на старикана. Он поневоле отпрянул от юной дамы.

Аманда.         Вы не представились!

Дон Жуан. Я утлый чёлн... Не дует ветер

            В парус рваный...

Аманда (оборвав словоизлияние).

            Как прекратить дуэль?

Дон Жуан. Уйти. Когда вы появились,

            Петухи хвосты свои

            Сверх меры распустили!

            Вы вдохновляете в них пагубную страсть!

Аманда. Проверим!

Девушка шагнула к Дон Жуану, что дуэлянты сразу же отметили. Скрывать усталость они уже не в силах.

Аманда

(кокетливо)

Вы утлый чёлн...

Дон Жуан. Наполовину затонувший.

            И всё же предлагаю вам

            Прогулку по морю...

Аманда.         На дно я не спешу!

(Косится на дуэлянтов).

            Кто наступает?

Дон Жуан. Отступают оба.

            Кому победы вы желаете?

Аманда.         Обоим.

            Один возлюбленный, другой — жених.

Дон Жуан. А совместить одно с другим

            Вы не пытались?

Аманда.         Увы. Жених любимым стать не в силах,

            Равно как и любимый женихом.

Дон Жуан. Узел гордиев! Надеетесь,

            Дуэль его разрубит?

Аманда.         Скорей уж — моё сердце пополам!

Дон Жуан Случалось, я узлы развязывал любые.

            Тут много фокусов...

Аманда.         Как развязать наш узел?

Дон Жуан (интимно прошептал девушке на ухо).

            Извольте. Научу.

Аманда (с возмущением отпрянула от нахала).

            Придётся мне вас поучить

            Изысканным манерам!

Дон Жуан. Узлы развязывать манеры не помогут!

(Вновь приблизился к Аманде. Почтительно взял её под руку. Проникновенно).

            Как совместить вам жениха с любимым?

            Что ж, у меня найдётся протеже.

Аманда.         Вы не сошли с ума, а спрыгнули с него!

Дон Жуан. Есть недостаток у того, о ком толкую...

Аманда.         Один. Лишь тот, что он не Габриэль.

Молодые люди почти прекратили дуэль, их внимание поглощено флиртом заезжего хлыща с дамой их сердец.

Дон Жуан. Его достоинств нет у Габриэля.

            Он в возрасте...

Аманда.         На костылях?

Сердцеед невольно приосанился.

Дон Жуан. Он знает женщин...

Аманда.         Предпочитаю

            С такими кавалерами не знаться!

Дон Жуан (старается быть обворожительным).

            Изысканность его манер,

            Изящество речей...

            Очаровать способно и слепую...

Аманда.         Я, к счастью, не слепа!

            Глухой умею быть,

            Когда увижу: лгут слова!

Дон Жуан. Французский шарм исходит от него!

Аманда.         Я глуха.

Дон Жуан. Но не слепа же!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги