Трус ты, с курицею схожий,
Сам пойду я, все равно.
Дон Хуан берет свечу и идет к двери. Навстречу ему выходит дон Гонсало, в том образе,
каким он был на гробнице. Дон Хуан отступает в смущении, сжимая рукоятку шпаги и в другой руке держа свечу. Дон Гонсало идет к нему мелкими шагами вровень с ним. Дон Хуан отступает, пока они не доходят до середины сцены.
Дон Хуан
Кто идет?
Дон Гонсало
Я здесь.
Дон Хуан
Но кто вы?
Дон Гонсало
Кабальеро, что тобой
Приглашен на ужин.
Дон Хуан
Ужин?
Есть для двух, как и вино.
Ужин здесь для всех найдется,
Сколько б ни было с тобой.
Стол накрыт. Садись.
Каталинон
Всевышний!
Сан Панунсио! Сан Антон!
Мертвые едят? Скажи мне.
Да. Кивает головой,
Утверждает.
Дон Хуан
Ужин ждет нас.
Сядь сюда, Каталинон.
Каталинон
Я считаю, что поел я.
Ужин кончен.
Дон Хуан
Что за вздор!
Или мертвого боишься?
А когда б он был живой,
Что бы сделал? Страх твой — глупый!
Каталинон
С гостем ужинай, сеньор.
Дон Хуан
Что ж, разгневаться мне нужно?
Каталинон
Скверно пахну, видит Бог!
Дон Хуан
Приходи, я жду.
Каталинон
(
Я умер,
Также, как и все кругом.
Слуги дрожат.
Дон Хуан
Ну а вы? Глупцы! Дрожите?
Испугались вы? Чего?
Каталинон
С людом из страны загробной
Не хотел бы я за стол.
Быть близ каменного гостя!
Дон Хуан
Это все лишь страх пустой.
Если каменный, в чем вред тут?
Каталинон
Может сделать царапок.
Дон Хуан
Говори с ним, но учтиво.
Каталинон
(
Как в той жизни, ты здоров?
И хорошая страна там?
Там равнина? Цепи гор?
Там поэзия в почете?
2-ый слуга
Он кивает головой...
Да — на все твои вопросы.
Каталинон
Есть таверна? Если Ной
Там, конечно, есть таверна.
Дон Хуан
Принесите-ка вина.
Каталинон
Господин мертвец, и пьют там?
Изваяние кивает головой.
Снег? Там, верно, хорошо,
Если снег есть.
Дон Хуан
(
Коли хочешь
Песни — будет.
Командор кивает головой.
2-ой слуга
Молвил он:
Да.
Дон Хуан
Ну, пойте.
Каталинон
Вкус хороший
У покойника.
2-ой слуга
Легко
Можно видеть: благородный,
И веселье любит он.
Поют
(
За любовь мою когда ты
На меня зовешь мой рок,
Если в смерти ждешь отплаты,
Каталинон
Господин мертвец умерен
Или летом нездоров,
И не пьет он, и не ест он.
Я, дрожа, сажусь за стол.
(
Пьют здесь вовсе маловато.
За двоих я пить готов.
Ну-ка, чок на чок да и с камнем.
Меньший страх владеет мной.
Поют
(
Если мне дает мгновенье,
Чтоб тобой упился я,
Жизнь длинна, испьем забвенья,
Пусть проходит жизнь моя.
За любовь мою когда ты
На меня зовешь мой рок,
Если в смерти ждешь отплаты,
Каталинон
Это будет, значит, песня
Обо всех, кого в позор
Ты низвергнул, насмеявшись?
Дон Хуан
Если случай мне такой,
Посмеюсь я надо всеми.
Там в Неаполе со мной
Изабелла...
Каталинон
Обольщенья
Не выходит тут, сеньор:
В брак с тобой она вступает.
Но, войдя к рыбачке в дом,
Что тебя спасла от моря,
В плате ей ты был суров,
Златом платя за хлебосольство.
Донью Анну вверг в позор...
Дон Хуан
Замолчи, здесь тот, кто в это
Впутан,— мести хочет он.
Каталинон
Смел ты, злое ты решенье.
С камнем хочет биться плоть!
Дон Гонсало делает знаки, чтобы со стола убрали и чтобы они остались одни.
Дон Хуан
Эй, посуду уберите.
Знаки делает, что он
Хочет здесь вдвоем со мною
Говорить лицом в лицо.
Каталинон
(
Дурно! С ним не оставайся.
Мертвый может кулаком
Умертвить и великана.
Дон Хуан
Будь я здесь, Каталинон...
Уходите все отсюда.
Будет тотчас разговор.
Слуги уходят. Дон Хуан и дон Гонсало остаются вдвоем. Дон Гонсало делает знаки, чтобы дверь была заперта.
Дон Хуан, дон Гонсало.
Дон Хуан
Дверь закрыта, на засове.
Жду, что хочешь? Тень иль сон
Или призрак! Если в муках
Ты блуждаешь, если ждешь
В чем-нибудь ты утоленья,
Лишь скажи — перед тобой
Слово я даю все сделать,
Что б желать ты ныне мог.
Услаждаешься ты Богом?
Смертный час к тебе пришел
В миг греха? Ответь мне. Жду я.
Дон Гонсало
(
Сдержишь слово предо мной,
Дав его как кабальеро?
Дон Хуан
Слово дав тебе, его
Я сдержу во имя чести.
Дон Гонсало
Дай мне руку. Страх отбрось.
Дон Хуан
Я и страх? Ты это молвил?
Если б адом предо мной
Был ты, руку дам тебе я.
(
Дон Гонсало
Обещался ты рукой,
Словом чести обещался.
Завтра в десять ты со мной
Будешь ужинать. Придешь ты?
Дон Хуан
Ждал совсем я не того,
Думал большее свершенье.
Завтра ночью я твой гость.
А куда?
Дон Гонсало
В мою часовню.
Дон Хуан
Я один приду?
Дон Гонсало
Вдвоем.
И сдержи свое ты слово,
Как я, дав, сдержал его.
Дон Хуан
Я Тенорио.
Дон Гонсало
Я Ульоа.
Дон Хуан
Я приду исполнить долг.
Дон Гонсало
Я уверен. До свиданья
(
Дон Хуан
Посвечу тебе. Постой
Дон Гонсало
Не свети. Иду я в свете.
(
Тот смотрит на него, и когда исчезает командор, объемлется страхом.
Дон Хуан
Да поможет мне Господь!
Тело все покрылось потом,
Сердце там, внутри, как лед.
В миг, когда мою взял руку,