Читаем Леди второго сорта полностью

— Получилось, — тихо пробормотал Лукас и обхватил меня за плечи. — Леди Изабелла, у нас получилось! — уже громче добавил он, и в его глазах сверкнула такая радость, словно он, наконец, отыскал свой утерянный артенид.

— А я? Мне что делать? — растерянно спросил Моня, разглядывая свою фигурку.

— Представьте, какой предмет должен быть у нее в руках, — подсказала я.

Моня на секунду задумался, а потом неуверенно сказал:

— Мне кажется, тут нужна свирель.

— Ну, вот и сделайте ее.

Тернгоф вздохнул, взял в руки резак, и сосредоточенно склонился над скульптуркой. А когда он через полчаса разогнулся, по комнате поплыл еще один призрак. Та самая эльфийка из моего видения.

— Я не боюсь, я тебя не боюсь, — истово шептал Моня, глядя на приближающегося призрака. — Мне совсем не страшно.

Кузен вцепился руками в фигурку и продолжал бормотать свою мантру, а призрачная эльфийка скользнула к деревянной скульптуре, ласково коснулась ее пальчиками, и мгновенно исчезла. В глазах артенида появился живой блеск.

— Начало положено? — усмехнулся Каллеман.

— Это что? Все? Она ушла? — шепотом спросил Моня, все еще не выпуская из рук фигурку девушки.

— Да. Вы молодец. Отлично справились, — ответила я и улыбнулась кузену.

— Белла, тебе нужно отдохнуть, — вмешался молчавший до этого Давенпорт и выразительно посмотрел на Лукаса, взглядом вынуждая того убрать руки.

— Простите, миледи, забылся, — буркнул оборотень и собирался добавить что-то еще, но в этот момент в дверь постучали, и в комнату заглянула Эльза.

— Тер Тернгоф, там мастер пришел, вас спрашивает, — заявила она.

— Какой мастер? — поднимая на экономку покрасневшие глаза, рассеянно спросил Моня.

Он все еще не мог отойти от недавнего испытания. Нет, в чем-то я его даже понимала. Не каждый способен спокойно принять свою способность видеть призраков. Это мне повезло, я никогда не была излишне впечатлительной, да и ужастиков в свое время немало насмотрелась, а Моне, с его тонкой душевной организацией, пришлось нелегко. И хорошо, что он удержался от очередного обморока.

— Тер Остер, говорит, за краску уплатить нужно, — ответила Эльза, а сама протиснулась вперед и уставилась на сделанные нами фигурки. — Что-то я их не помню, — пробормотала экономка. — У леди Летиции таких не было.

— Эльза, а что тебе известно о скульптурах? — спросила я.

— Да ничего особенного, миледи, — ушла в несознанку экономка, но тут вмешался Хольм.

— Эльза, не смущайся, расскажи нам все, что знаешь. Ведь ты же была правой рукой леди Бернстоф, — вкрадчиво произнес Лукас и включил обаяние на полную мощность. Его голос изменился, в нем зазвучали бархатистые нотки, и я почувствовала, как они отзываются внутри мягкой лаской. — Ни за что не поверю, что хозяйка не делилась с тобой подробностями.

— Ох, лорд Хольм, — Эльза смущенно улыбнулась. — Миледи не любила откровенничать. Правда, однажды, когда Роза разбирала шкаф, она велела ей быть осторожнее с фигурками, потому что они живые. Ну, это она так сказала. А потом вздохнула и добавила, что в них заключены все беды семьи. Так что мы лишний раз боялись к этим деревяшкам прикоснуться. Тер Тернгоф, так что мастеру сказать? — вспомнила она, с чем пришла.

— Пусть подождет, я с ним поговорю, — ответил Моня и неуверенно посмотрел на Хольма, как бы спрашивая у него одобрения.

— Идите, тер Тернгоф, — кивнул Лукас, и я отметила, что при Эльзе он снова обращается к Моне на вы.

Вот уж не ожидала от Лукаса такой деликатности.

— Да-да, я сейчас, — суетливо ответил кузен и вскочил со стула.

— Думаю, нам тоже лучше уйти, — посмотрел на Каллемана Давенпорт. — Леди Изабелле нужно отдохнуть.

Глава полиции молча кивнул, а Лукас открыл рот, собираясь что-то сказать, и тут же закрыл его. В желтых волчьих глазах застыло непонятное выражение.

— Белла, ты останешься здесь, или поднимешься к себе? — тихо спросил меня Рэндальф.

— Поднимусь, — так же тихо ответила я, но встать не рискнула. Ноги одеревенели, и я боялась, что попросту не смогу сдвинуться с места. — Только чуть позже. Вы идите, — я обвела взглядом лица мужчин и остановилась на экономке. — Эльза, можно тебя спросить?

— Да, миледи?

— Ты не помнишь, мой дедушка перед своей смертью не приезжал в особняк?

Экономка задумалась.

— А ведь было, миледи, — кивнула она. — Появился посреди ночи, о чем-то они с хозяйкой поговорили, и он почти сразу уехал.

— А знаешь, зачем он приезжал?

— Нет, миледи, — с сожалением ответила Эльза.

Чувствовалось, что она и рада бы рассказать подробности, но сама ничего толком не знает.

— Что ж, хорошо. Можешь идти. Только вели подать гостям завтрак.

Я незаметно пошевелила под столом затекшими ногами.

— Слушаюсь, миледи, — ответила экономка, и распахнула дверь, предлагая мужчинам выйти.

Моня, неловко расправив плечи, выскользнул из комнаты первым, за ним потянулись остальные. Хольм на пороге оглянулся, сверкнул глазами, но так ничего и не сказал. Дверь тихо закрылась, и я осталась одна.

— Ну, господин дракон, — я взяла в руки фигурку и посмотрела в суровое лицо. — И что дальше?

Артенид чуть нагрелся в моих руках.

— Где ваш потомок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дартштейн

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги