Минуту они молча смотрели друг на друга. Вдруг Элинор почувствовала угрызения совести. Она знала: кузен когда-то считал, что Себастьян никогда не вернется домой навсегда. А теперь ее муж не только здесь, но и оттеснил Уилла на вторые роли. Элинор корила себя за то, что заставляла его приезжать к ней по первому зову, невзирая на погоду и время суток.
– Извини, – с грустной улыбкой сказала она. – Как выяснилось, вставать на путь истинный не так просто, как может показаться на первый взгляд.
Уилл широко улыбнулся в ответ:
– Возможно, что у тебя просто не осталось другого выхода, как стать благоразумной. Прочти, пожалуйста, новости.
Элинор, нахмурившись, подошла к настенному канделябру и развернула газету, которую принес ее кузен.
Элинор опустила газету.
– Ну, по крайней мере полиция не будет обыскивать дома сегодня ночью, раз сейчас какой-то праздник.
– Разве ты не поняла?
Элинор побледнела.
– Ты хочешь сказать, что эта толпа…
– Да. Народ празднует начало охоты за Мейфэрским незнакомцем.
Глава 26
Когда час спустя Себастьян вернулся, Элинор буквально извелась от ожидания. Что касается мужа, то, когда он увидел жену, у него отлегло от сердца. Слава Богу, что за время его отсутствия с ней ничего не случилось. Неплохо и то, что Уилл уехал домой: Себастьяну было сейчас не до его истерик.
Он заглянул в темный коридор, а затем снова бросил взгляд на дверь. Вроде бы все было в порядке. И только трости и зонтики, а также обломки кирпича были сложены в кучу в передней.
– Что-то не пойму: ты собираешься на прогулку или решила заняться строительством? – спросил Себастьян, расстегивая плащ.
– Разве ты не видел там толпу людей? – вопросом на вопрос ответила Элинор.
– Ее трудно не заметить.
– Себастьян, они начали охоту на Мейфэрского незнакомца.
– Я понял, – согласился он. – У нас большие проблемы.
– Что ты намерен делать? – спросила Элинор, идя вслед за мужем по коридору. – Я не могу теперь выходить из дома одна.
– Можешь, – возразил Себастьян. – А вот Мейфэрский незнакомец и вправду должен сидеть взаперти. Его миссия окончена.
– К тому же этот нарушитель спокойствия не сможет противостоять разгневанной толпе, если люди узнают, кто он такой на самом деле.
– Разве не замечательно, что я здесь и смогу о тебе позаботиться?
– Я не уверена, что даже ты сможешь сдержать этих людей. – Элинор помахала газетой. – Прочти это. Полиция…
– Да. Я знаю. На улицах только и разговоров что об этом. – Себастьян привлек Элинор к себе. – Ну и заварила ты кашу, милая.
– Надо признать, что все, связанное с тайной, обладает необыкновенной притягательностью.
– Не буду спорить.
Он почувствовал себя рядом с Элинор сильным человеком, для которого нет ничего невозможного.
– У меня все под контролем, – уверенно проговорил супруг. – И возник один план. – Он улыбнулся и посмотрел поверх головы Элинор. – Должен тебя огорчить, что зонты и тросточки в него не вписываются.
– В чем же его суть?
– Мы с тобой уезжаем из Лондона.
Элинор выскользнула из его объятий. Она сразу как-то сникла.
– А как же маскарад в замке Итон?
– Мы пойдем туда, и я будут руководить операцией. А потом уйдем в отставку и удалимся в деревню, как все нормальные благовоспитанные супружеские пары. Никому наш внезапный отъезд в это время года не покажется подозрительным. На самом деле странно было бы, если бы мы оставались в Лондоне.
Элинор сидела, опустив голову, и смотрела на газету.
– Ну, что ты на это скажешь?
– Думаю, ты прав.
Спустя пять минут они укладывали вещи, готовясь к отъезду в Суссекс, где намеревались провести зиму.
Кипы одежды лежали на стульях, табуретах и даже на секретере. Себастьян прошел к встроенному шкафу и заметил на полке пузырек, который принес мальчик из аптеки. Мысли о возможном заговоре настолько завладели вниманием Себастьяна, что он совсем забыл об этой склянке с таинственным снадобьем. О Господи! Неужели Элинор заболела?