Но не успел он выговорить очередное возмущение, как вода перед ним запузырилась, а в следующее мгновение в ней показалось что-то светлое, круглое и большое.
— Эй! — прикрикнул Ян, и Овчаренко исчез со своего места.
— Что? Он упал??? — обомлела Пелевец, которая не сразу сообразила, куда делся захмелевший милиционер.
Однако помощник Охтина прыгнул следом за ним в озеро прямо в одежде. Вода стала бурлить и пениться. Послышались крики и хрипы. Герда схватила лежащий на траве фонарик Малинина и посветила им в воду. То, что она увидела, взбудоражило её гораздо сильнее оживающих рогатых мертвецов. Перед берегом стоял Ян, вцепившись в ноги Овчаренко. Вот только всю голову Льва обхватила светло-зелёная пасть, покрытая сверкающими пупырышками. Если б не массивный хвост, который бил по воде в метре от происходящего, женщина не сразу бы поняла, что это огромная рыбина.
— Да что вы там стоите! — прорычал помощник Охтина. — Помогите же!!!
Дорфман с Пелевец бросились к нему, схватив за плечи. Они с трудно потащили парней к берегу, чувствуя, что таинственная озёрная тварь гораздо сильнее. Впрочем, едва Герда ощутила под ногами траву, сопротивление гигантского монстра прекратилось. Все четверо попадали друга на друга. Лишь мелькнувший во взбаламученной воде светло-зелёный хвост возвестил о том, что рыбина сдалась и отплыла подальше.
— Что… что это?! — задыхаясь, заверещал Лев, весь покрытый полупрозрачной слизью.
— Ты как? Цел? — уточнил у него Ян, щупая порванную одежду на спасённом парне.
— Вот ведь мля, а, мля!.. — не находил слов Овчаренко, сплёвывая сгустки чего-то тёмного.
Герда вновь подняла оброненный фонарик и навела луч на пострадавшего милиционера. В метре от него из воды выпрыгнули две рыбы. Они описали дугу в полёте и плюхнулись обратно в озеро.
— Уходим отсюда, живо! — скомандовала Пелевец, и всё четверо бросились подальше от береговой линии.
Отбежав на сотню метров от водоёма, Дорфман отобрал фонарик и осветил им спасённого Овчаренко. Кажется, парень не истекал кровью и не получил никаких переломов. Видимо, гигантская рыбина не имела острых зубов, лишь испачкав его собственными выделениями. В приступе брезгливости Лев принялся стаскивать с себя мокрую одежду, продолжая при этом дрожать и нервно мычать. Конечно, не самый мужской поступок, учитывая его дневные «подвиги». Но Герда быстро представила себя на его месте и тоже передёрнулась.
К ним подбежал Степан с горящей палкой. Видимо, он решил, что сумеет при помощи этого спасти кричащих коллег по экспедиции. Однако убедившись, что с ними относительно всё в порядке, коми-зырянин отбросил дымящую головёшку в сторону.
— Рыба — вот такая! — принялся рассказывать Дорфман, размахивая мокрыми руками. — Чуть не сожрала его!
— Это не рыба, а какое-то чудовище, — сказала Пелевец, до сих пор не придя в себя от очередного демонического инцидента. — Таких просто не бывает в природе.
— Может, сом? — предположил Юрий Наумович. — Они вырастают иногда очень большими… Хотя что я говорю, на севере же сомы не водятся.
— Глот? — предположил Богданчиков и помотал головой. — Это был глот.
— Какой такой глот? — напрягся мокрый с ног до головы Ян, жадно хватая воздух ртом.
— Он живёт в Хадата-Юган-Лор, в дьявольских озёрах, — принялся пояснять коми-зырянин, подняв указательный палец, словно дед-наставник. — Шуа тут хозяин озёр и рек. Ловить рыбу Шуа нельзя без его разрешения. Каждый, кто покушается на его добычу, может превратиться в камень. А васа — его прислужники. Они тут повсюду…
Герда не поняла из слов Степана ровным счётом ничего. Видимо, остальные тоже. Куда как больше переживал Лев. Мало того, что он был перемазан пахучей слизью, так ещё и комары облепили его с ног до головы. И не удивительно, ведь парень снял с себя всю верхнюю одежду. Не найдя ничего более лучшего, Овчаренко побежал в сторону ручья, который тёк в паре десятков метрах отсюда.
— Нельзя ходить одному, воркули могут напасть! — продолжал Богданчиков сыпать местным диалектом. — Иди давай с ним, нельзя в одиночку вечером тут по Хадата-Юган-Лор.
Малинин последовал за спасённым Львом. Тем более он и сам был не против помыть руки и снять мокрую одежду.
— Нет, ну ты видела, а?! — не унимался Дорфман, размахивая руками перед Гердой. — Вот такая глотка!
— Да-да, глот, — кивал коми-зырянин, с интересом посматривая на них обоих.
Вот только у Пелевец не было слов. Она не знала, что сейчас можно сказать. Да, её глаза тоже видели и гигантскую рыбину, и уродливого хариуса, и странное поведение другой живности в озере. Конечно, стоял полумрак из-за зависших свинцовых туч. Но ведь она лично посветила в воду фонариком.
— Что стряслось? — приблизился к ним Охтин, держа в руках пистолет. — Звери?
— Нет, это всё глот, — поспешил ответить Степан, поднимая из травы свою дымящуюся ветку. — Ваш человек ещё легко отделался…
— О чём говорит наш мудрый проводник? — уточнил Валентин у Юрия Наумовича.
— Мы сами не поняли, что это было, — признался тот, снимая мокрые сапоги. — Какая-то большущая тварь чуть не проглотила Лёву. Еле сумели его вытащить из этой пасти.