Читаем Labyrinthine (ЛП) полностью

— Ночь ещё не закончилась… Могу я ещё немного побыть эгоисткой? — неуверенно спросила Сакура. Итачи поднял бровь. — Уже поздно… и я хотела бы остаться здесь на ночь, — сказала она, густо покраснев. — Если ты хочешь спать один, я просто перемещусь домой. Я подумала… не знаю.

Не говоря ни слова, Итачи подошёл к своему гардеробу, вынул тёмную джоунинскую кофту и протянул ей.

— В ванной есть новая зубная щётка, если захочешь ею воспользоваться.

— Спасибо, — сказала Сакура, принимая свитер. Итачи просунул голову в ванную, включил свет и жестом пригласил её войти.

Ванная была безукоризненно чистой, хотя она и не ожидала ничего другого. Она закрыла дверь, сходила в туалет и порылась в шкафчике в поисках зубной щётки и пасты, о которых он говорил. Закрыв шкаф, Сакура посмотрела на себя в зеркало.

Волосы были растрёпаны, несмотря на все усилия Итачи пригладить их. Губы распухли от поцелуев, а в том месте, где Итачи слишком сильно посасывал её шею, красовалась крошечная красная отметина. Она направила чакру к ладони и залечила кожу, зная, что кто-то мог заметить и спросить её об этом. Но больше всего её удивили глаза: они просто сияли.

Глупо улыбаясь своему отражению в зеркале, Сакура почистила зубы, умылась и вытерлась одним из найденных ею алых полотенец. Вернувшись в спальню, она выключила свет и обнаружила Итачи в постели, всё ещё одетого в тёмную рубашку и серые брюки.

— Ты уверен, что всё в порядке? — спросила Сакура, имея в виду Саске в первую очередь.

— Саске вернётся только завтра после тренировки, — просто ответил Итачи.

— О, — Сакура забралась в постель, скользнув под одеяло. Итачи убедился, что ей удобно, и выключил свет.

В темноте Сакура едва могла разглядеть очертания его лица, но тем не менее улыбнулась ему. Её переполняли чувства, даже когда она обдумывала то, что он сказал ей. Хотя она бывала с другими мужчинами, Сакуру никогда не целовали так, как целовал её Итачи… Или прикасались так, как он прикасался к ней… Или говорили так, как он говорил с ней.

Сакура смело наклонилась и опустила голову на изгиб между его головой и плечом, положив руку ему на живот.

— Только сегодня, — сказала Сакура, зная, что он поймёт.

— Только сегодня, — подтвердил Итачи, обнимая её за плечи.

Тут ей в голову пришла одна мысль.

— Что ты больше всего любишь готовить?

Итачи молчал.

— Жареного осьминога, — сказал он наконец.

— Есть что-нибудь, чего ты не можешь?

Итачи долго молчал. На какое-то мгновение Сакуре даже показалось, что он уснул, прежде чем он очень тихо произнёс:

— Яичница.

Сакура разразилась тихим смехом, чувствуя, как в его груди раздаётся ответный смешок.

— Когда-нибудь я тебя научу, — пообещала Сакура.

— Жду с нетерпением.

========== Глава 14 ==========

Сакура проснулась в пустой постели.

Она не смела надеяться проснуться рядом с Итачи, но всё же испытала разочарование, приоткрыв один глаз и обнаружив, что место рядом с ней пустует. Проведя по нему рукой, она почувствовала, что простыни были холодными — Итачи ушёл довольно давно.

Потягиваясь под одеялом, Сакура подавила широкий зевок, а затем выскользнула из невероятно удобной кровати Итачи. Она аккуратно сложила его кофту и положила поверх одеяла, прежде чем натянуть штаны и свитер. Когда Сакура вошла в ванную, она бегло проверила, выглядит ли она хоть наполовину прилично, после чего подошла к двери с ботинками в руках.

Осторожно высунув голову в коридор, Сакура прислушалась, нет ли Саске. Она вышла на цыпочках из спальни со скрытностью, достойной куноичи её уровня, и направилась к выходу. В очередной раз завернув за угол и оказавшись недалеко от кухни, она почувствовала восхитительный запах. Раздумывая, стоит ли ей обойти это место стороной, Сакура поняла, что Саске ненавидит готовить… Что могло означать только одно: это Итачи делает завтрак.

Выглянув из-за угла, Сакура увидела Итачи, стоящего у плиты, одетого в те же серые трикотажные брюки, что и накануне вечером, и новый тёмный свитер. Вокруг его талии был повязан простой тёмный фартук. Нахмурившись, она шагнула в сторону кухни, заставив Итачи посмотреть на неё.

— А я была уверена, что он с оборками…

— Прости, что разочаровал.

Сакура улыбнулась, усаживаясь за стойку.

— Ты готовишь завтрак. Думаю, ты не разочаровал меня.

Итачи поднял голову, и в его тёмных глазах мелькнула улыбка.

— Хорошо спалось?

Сакура почувствовала, как по щекам пополз румянец. Она заснула в его объятиях, её нога была крепко зажата между его ног. Он прижимал её к своей груди, нежно поглаживая пальцами её спину, пока она засыпала. Это был лучший сон в её жизни.

— У тебя хорошая кровать.

Он молча повернулся к плите, чтобы помешать мисо-суп, который готовил. Она тихонько наблюдала, как он нарезал для супа тофу и овощи на совершенно равные части, восхищаясь тем, как легко он управлялся с ножом.

— Ты делаешь это действительно хорошо, — сказала Сакура, подперев щеку рукой, когда он проверил рис на готовность.

— По-домашнему, — сказал Итачи, искоса поглядывая на неё.

Сакура тихонько хихикнула.

— Я задела тебя?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену