Читаем Лабиринт. Трилогия полностью

Не успели мы осушить и половину бочонка вина, который доставили нам по приказу консула, как неожиданно весь мир погрузился в непроглядный мрак. Не стало видно звезд и луны на небе, исчезли из виду костры, горевшие по всему лагерю, и факелы часовых. Погасли даже те три костра, возле которых мы расположились. Я ничего не видел, но все же вскочил на ноги, чтобы разбудить тех, кто спал, и призвать их к оружию. Но когда я попытался крикнуть, я не услышал собственного голоса… Должен признаться, в тот момент я почувствовал ужас, равного которому мне не доводилось испытывать никогда прежде. Я даже подумал, не убил ли меня подкравшийся в темноте лазутчик? Быть может, я мертв и нахожусь на дороге в царство мертвых?.. Но при мне был мой меч. Я выхватил меч из ножен, готовый сразиться со всяким, кто встанет против меня… Не могу сказать, сколько времени я ждал, стоя в полной темноте с оружием в руках. Мне показалось, что прошла целая вечность. Но, может быть, это был всего лишь миг, растянувшийся до размеров вечности. Не знаю… Когда окутывающий меня мрак внезапно рассеялся, я увидел, что нахожусь посреди расстилающейся во все стороны красной пустыни. Рядом со мной были воины из моей центурии. Но ни шатра предводителя, ни других легионеров поблизости не было.

— Когда это произошло? — задал вопрос Газаров. — Я имею в виду, как долго вы пробыли в этом мире?

— Я не могу точно ответить на твой вопрос, — с сожалением покачал головой Плавт. — В этом мире нет солнца, а день не сменяет ночь. Поэтому мне трудно определить, сколько дней прошло с того момента, когда моя центурия оказалась в красной пустыне. Но если судить по потребности наших животов в пище, — улыбнулся центурион, — то до встречи с отрядом Иво мы пробыли здесь пять или шесть дней.

— Чуть меньше, чем мы, — констатировал Газаров.

— Столько же, сколько и мы, — поправил его Леру. — Психологам хорошо известен факт, что у человека, находящегося в условиях, при которых он не имеет возможности следить за ходом времени, ход его внутренних часов замедляется.

— Следовательно, можно предположить, что центурия господина Плавта оказалась в багровом мире в результате того же катаклизма, который перебросил сюда нашу станцию? — задала вопрос всем присутствующим Стайн.

— А заодно и псевдоптеродактиль, который чуть не сожрал Бергсона, — добавил Леру. — Кстати, — обратился он к старшему медику, — как он, поправляется?

— Поправляется, — кивнул Егоршин. — Но медленнее, чем хотелось бы. У Бергсона серьезное нервное расстройство, осложненное депрессивным синдромом.

— Нужно более тщательно проверять людей, прежде чем отправлять их в дальний космос, — недовольно процедила сквозь зубы Стайн.

— Никто не думал, что на РХ-183 может случиться что-то… — Егоршин развел руками, не в силах найти определение тому, что с ними произошло. — Поэтому и требования к состоянию здоровья участников экспедиции были не слишком высокими.

— Он предполагал, — взглядом указала на Кийска Стайн. — Только его никто не хотел слушать… И я в том числе… — Чтобы сменить тему, Стайн обратилась к центуриону: — Вы нормально устроились, господин Плавт?

— Да, благодарю вас, — с искренней признательностью наклонил голову римлянин. — После нескольких дней в пустыне мы оказались в царстве богов, — добавил он с улыбкой, дабы никто не подумал, что он говорит это всерьез.

— Пришлось потесниться, — заметил без всякой обиды Газаров. — Но пока места хватает всем.

— Пока? — непонимающе посмотрела на главного механика Стайн.

— Ну если Иво из следующего похода в пустыню снова вернется с гостями, то их нам уже негде будет разместить, — усмехнулся Газаров.

— Я приношу свои извинения за те неудобства, которые мы вам причиняем, — приложил руку к груди римлянин.

Он хотел еще что-то сказать, но Стайн перебила его, махнув рукой:

— Не будем об этом, господин Плавт. Вы находились в куда более сложном положении, нежели мы. Теперь нам вместе предстоит выбираться из той передряги, в которую мы угодили.

— Моя жизнь и жизни моих солдат принадлежат императору и вам, госпожа Стайн! — произнес, как клятву, Сервий Плавт.

Когда римлянин только узнал о том, что мужчинами на станции командует женщина, это показалось ему в высшей степени странным. Однако, увидев Лизу Стайн и убедившись в том, что в умении подчинять людей своей воле она не уступит любому из мужчин, Плавт благоразумно решил отнестись с пониманием, а если потребуется, то и со снисхождением к обычаям людей, среди которых он оказался. Тем более что женщина, стоявшая во главе мужчин, была не самым удивительным из того, с чем он столкнулся на станции.

— Благодарю вас, господин Плавт, — на губах Стайн мелькнула тень улыбки. — Надеюсь, наша еда пришлась вам по вкусу?

— О да, — ответил Плавт, несколько покривив при этом душой.

Еда действительно была неплохая, но местные повара заслуживали хорошей порки за то, что не умели должным образом приготовить ее и подать к столу как следует.

Дабы его небольшая ложь осталась незамеченной, Сервий Плавт поспешил добавить:

— А ваши врачи просто волшебники!

Перейти на страницу:

Все книги серии Лабиринт (Калугин)

Мир без Солнца
Мир без Солнца

И снова, в который уже раз, болезненное любопытство ученых ставит человечество на грань катастрофы. Попытка вторжения в загадочный Лабиринт, созданный задолго до рождения нашей Вселенной, оборачивается смертельной угрозой. В мире, где нет ни Солнца, ни времени, а есть лишь безжизненная красная пустыня, каждому предстоит сделать единственно верный выбор. Лабиринт — то ли гигантский мозг, то ли чудовищный аттракцион — выворачивает наизнанку и Космос, и даже человеческие души, заставляя попавших в него участников научной экспедиции сражаться плечом к плечу с легионерами Древнего Рима против своих собственных двойников и находить поддержку у удивительной цивилизации людей-ящеров. А где-то там, вдалеке, на призрачной грани между иллюзией и реальностью, маячит выход из Лабиринта…

Алексей Александрович Калугин

Научная Фантастика

Похожие книги