Читаем Лабиринт смерти полностью

- Ладно, будь по-вашему. Счастливого пути. Принеси хотя бы поющую муху, - добавил он, обращаясь к Сету, - если не найдешь чего-нибудь поинтереснее.

- Сделаю все, что смогу, - пообещал Сет, присоединяясь к своим спутникам.

«Они не вернутся», - мысленно произнес Белснор, глядя вслед и слыша, как в груди тяжко и глухо, словно маятник космических часов, отсчитывающих секунды его жизни, бьется сердце.

Семеро поселенцев брели по долине вдоль гряды невысоких холмов, почти не разговаривая и внимательно рассматривая все, что встречалось им на пути.

Незнакомые, с расплывчатыми очертаниями холмы убегали вдаль, терялись из виду в пыльном мареве. Повсюду рос зеленый лишайник, под ногами пружинил ковер плотно переплетенных растений. Стоял сильный, ни с чем не сравнимый запах чужеродной органики. Вдали, там, где термальные воды пробили себе в скалах дорогу на поверхность планеты, к небесам поднималась завеса водяной пыли и пара, скрывающая фонтаны гейзеров.

Под ногами чавкала теплая смесь губчатой гнили и минерального рассола. Там и сям на останках лишайника красовались разноцветные пятна пены; та же пена сползала по скалам и пористому щебню. Наклонившись, Фрейзер поднял чахлое создание, похожее на улитку.

- Это живое…

- А вот эта - искусственная. - Тагг держал в руке губку, выловленную из маленькой теплой заводи. - Но на Дельмаке существуют и настоящие губки. Эта - тоже поддельная. - Тагг выхватил из воды ящерицу - она извивалась и бешено сучила короткими кривыми лапками. Тагг быстро оторвал ей голову, и ящерица затихла. - Видите? Сплошь электроника и шестеренки. - Он присоединил голову к туловищу, и ящерица снова задергалась. - Остроумная конструкция. Ничего подобного прежде не видел. - Тагг бросил ее в воду, и она обрадованно поплыла прочь.

- Где Здание? - спросила Мэри.

- Похоже, оно не стоит на месте, - сказала Мэгги. - В последний раз я его видела возле этой гряды за гейзерами. Но сейчас, возможно, его там не окажется.

- Оттуда можно начать поиски, - предложила Бетти. - Двинемся в разные стороны. Как глупо, что мы не взяли раций. Они бы нам очень пригодились.

- Это Белснор дал маху, - ухмыльнулся Тагг.

- Он наш руководитель, ему и положено заботиться о всяких мелочах.

- Вам здесь нравится? - спросила Бетти Сета.

- Я имею в виду природу. -Да.

На самом деле все, что видел Сет, вызывало у него отвращение. Возможно, причиной тому была гибель Сьюзи. Сочетание искусственных и настоящих жизненных форм вызывало ощущение, будто весь пейзаж фальшив… Словно холмы у горизонта и огромное плато слева не более чем декорации. Словно и ландшафт, и люди, и поселок собраны в геодезическом куполе, а сверху инженеры Тритона, точь-в-точь маньяки-ученые из бульварных книжонок, смотрят, как маленькие существа пытаются до конца пройти свой скорбный путь.

- Давайте передохнем, - попросила Мэгги. Она выглядела ужасно: щеки ввалились, вокруг глаз - синева. Видимо, еще не оправилась от шока, вызванного смертью Сьюзи. - Я устала. С утра во рту ни крошки, да и с собой еды мы не взяли… Надо было получше подготовиться к этой экспедиции.

- Боюсь, это было бы непосильной задачей, - сочувственно произнесла Бетти. - Среди нас нет людей, способных рассуждать здраво. - Достав из кармана юбки пузырек, она вытряхнула на ладонь несколько таблеток и выбрала одну.

- Вы способны глотать их без воды? - удивился Рассел.

- Да. - Бетти улыбнулась. - «Колесница» проглотит «колесо» при любых обстоятельствах.

- Таблетки - ее бзик, - пояснил Сет Расселу, внимательно глядя ему в лицо и гадая, есть ли у новичка, как и у остальных колонистов, слабина. А если есть, то в чем она выражается?

- Кажется, я понял, какое пристрастие у мистера Рассела, - неприятным, ехидным голосом заявил Фрейзер. - Он истово верит в логику и разум.

- В самом деле? - спросила Мэри Морли.

- Боюсь, что да. - Рассел улыбнулся, показав безупречно белые, как у актера, зубы.

Поселенцы двинулись дальше и, наконец, достигли реки. И остановились - она выглядела слишком широкой, чтобы пересечь ее вброд.

- Придется идти вдоль берега, - поморщился Тагг. - Бывал я в этих местах, но что-то не припомню никакой реки.

- Морли, это по твоей части, - хихикнул Фрейзер. - Ты же у нас гидробиолог.

- Странное замечание, - подала голос Мэгги.

- Думаете, ландшафт меняется в соответствии с нашими ожиданиями?

- Я просто пошутил, - язвительно ответил Фрейзер.

- И все-таки мне эта идея кажется странной, - сказала Мэгги. - Знаете, Спектовский называет нас пленниками собственных предрассудков и надежд. И утверждает, что одно из условий Проклятия - пребывание в трясине квазиреальности этих предрассудков и надежд при абсолютном неведении об истинной реальности.

- Никто из нас не представляет себе истинной реальности, - сказал Фрейзер. - Это еще Кант доказал. Пространство и время не более чем способы восприятия. - Он легонько толкнул локтем Сета. - Вам об этом известно, мистер гидробиолог?

- Да, - отозвался Сет, хотя не то что не читал

- слыхом не слыхивал о Канте.

Перейти на страницу:

Похожие книги