Мэтт с улыбкой следил, как на протяжении всего времени отец элегантно, но безнадежно ухаживает за своей экономкой, миссис Хоуп. Ее муж скончался десять лет назад, и сейчас шестидесятипятилетняя женщина, вырастившая троих детей и имеющая семерых внуков, работала и жила в свое удовольствие. Внуки миссис Хоуп по приглашению Джозефа нередко гостили в Хайленд-парке — рыбачили, ходили ов днодневные походы, устраивали пикники на берегу озера. Конечно, это была неравноценная замена родной крови, и, видя тоску в глазах отца, Мэтт это прекрасно понимал. Однако, жизнь, которую он вел — работа, разъезды по миру, снова работа — не оставляла времени для того, чтобы эту тоску развеять. Конечно, Джозеф не молодел, и, вглядываясь в миловидное лицо Мэрилин Рейнольдс, Мэтт, который не собирался в ближайшем будущем делать шаги в направлении белого штакетника, отчего-то почувствовал себя за это виноватым.
Да что же с ним происходит, в конце-то концов?!
С раздражением мужчина щелкнул по красному крестику на экране и вышел из информационной базы отдела кадров. Мэтт злился, что без пользы потратил время. Ну, нашел он девушку, и что? Поставил галочку напротив нескончаемого списка дел? Молодец. Лучше бы просмотрел пометки на полях нового контракта с «Хаскелл Инк».
Надо отдать себе отчет: он слишком увлекся, не желая заканчивать это небольшое приключение, которое никогда не было и не сможет стать чем-то большим. Теперь, после полученных цветов, мисс Рейнольдс знает, что ее помощь оценена, и любые дальнейшие действия будут рассматриваться им, как попытка завязать банальную интрижку в стиле «начальник-подчиненная». В этом случае, Мэрилин Рейнольдс недолго останется сотрудницей «Тринко». Мэтт самолично за этим проследит.
Не догадываясь, какие тучи сгустились над ее головой, следующие три недели Мэри была полностью погружена в работу. Приближалось время квартальных отчетов. Необходимость в сборе информации с каждым днем возрастала с геометрической прогрессией. Технико-экономический анализ, разработка стратегических программ, составление оперативных сводок, организация бизнес-процессов — эти и другие сложные и ответственные функции составляли суть работы аналитиков «Тринко». Пока Мэри стояла на самой нижней ступеньке в иерархии этого огромного, слаженного механизма, однако была преисполнена энтузиазма подняться как можно выше. Девушка с радостью выполняла свои обязанности, даже если это означало, что работать приходилось без обеда и выходных. Тем более, мисс Бенфорд в последнее время вроде как перестала ее замечать и не доставала своими придирками. До сотрудников дошли слухи, что мистер Браун поставил перед собой задачу оставить отдел в лучшем состоянии, чем когда он его принимал, и теперь все работали в поте лица, чтобы заслужить его одобрение. Как и одобрение Джорджины: по всеобщему мнению, назначение ее было делом решенным.
Вторую половину последней субботы сентября Мэри провела на работе.
Утром она сходила на поздний завтрак с Элис, после которого пребывала в приподнятом настроении. Подруга только что прилетела из Мексики, где приходила в себя после тяжелого разрыва с «гадким Алексом». Загорелая, пышущая карибским жаром и чертовски довольная собой Элис была полна энтузиазма больше никогда в жизни не позволять мужчинам в ней хозяйничать.
— Я вообще не знаю, что такое одиночество. Всегда с кем-то — с родителями, с братьями, с парнями. Если бы ты знала, какой это кайф делать что-то без оглядки на других. Встаешь, когда хочешь. Ешь когда и что хочешь. Плаваешь, загораешь. Я даже напилась однажды просто потому что захотелось. Эта поездка мне мозги на место поставила. В следующий раз возьму тебя с собой.
Мэри смеялась и с интересом рассматривала фотографии, сделанные Элис на отдыхе. Самой ей и в голову не приходило проводить время подобным образом. В приюте они каждое лето выезжали в детские лагеря, коих на берегу Мичигана было в достаточном количестве, а во время летних каникул в университете всегда работала. Девушка не представляла, что бы делала, будучи предоставленной самой себе двадцать четыре часа в сутки в течении, скажем, той же недели. Может, для Элис, всю жизнь окруженной большим семейством, это в радость, но девочке из приюта подобное одиночество претило и в чем-то даже пугало. Мэри не была асоциальным человеком. Людей она любила. Другое дело, что не подпускала близко, а если и подпускала, то не всех и не сразу. Как вышло с миссис Стенхоуп. Или с Манфреди. Или с теми же Надин и Томми. И с мистером Лири. И с хозяйкой прачечной из дома напротив. Людьми Мэри обрастала, как иные вещами — медленно, вдумчиво и с любовью, — и от души наслаждалась процессом. Конечно, за редким исключением: без мисс Бенфорд она вполне могла бы и обойтись. Хорошо, хоть в субботу вечером вероятность встречи с начальницей равнялась нулю.