Читаем Лабиринт призраков полностью

Неизвестный не боялся Варгаса. Его нисколько не беспокоило, что капитану удастся (во всяком случае, тот на это рассчитывал) раскрыть тайну. Он прикусил язык, чтобы не расхохотаться. Осталось потерпеть недолго. И когда исчезнет необходимость следить за полицейским и вопрос будет закрыт, он сможет наконец насладиться своей наградой – Алисией. Наедине с ней, не торопясь, именно так, как ему пообещал наставник. Он собирался долго и с большим мастерством доказывать этой плюшевой сучке, что больше ему нечему у нее научиться. И прежде, чем отправить ее в небытие, откуда ей не следовало возвращаться, он поработает с ней и покажет, что такое настоящая боль.

Алисия открыла глаза, едва в окнах забрезжил рассвет. Повернув голову, она уткнулась лицом в диванную подушку. Алисия лежала полностью одетая, а во рту ощущался вкус горького миндаля, который обычно оставался после таблеток, запитых алкоголем. В ушах стучало. Она вновь приподняла веки и увидела на столе флакон с пилюлями и бокал с остатками белого вина, который осушила одним глотком. Захотев налить себе еще, Алисия заметила, что бутылка пуста. На ощупь она двинулась в кухню за новой. И лишь тогда сообразила, что навязчивый стук в висках был вовсе не биением пульса и не приступом мигрени после лекарства, а гулкими ударами в дверь. Опираясь на спинку стула, Алисия протерла глаза. Из-за двери доносился голос, настойчиво звавший ее по имени. Она дотащилась до двери и открыла ее. Фернандито, выглядевший как человек, совершивший путешествие на край земли и вернувшийся обратно, посмотрел на нее скорее с выражением тревоги, нежели облегчения.

– Сколько времени? – спросила Алисия.

– Рано. Вы здоровы?

Она кивнула с полузакрытыми глазами и, спотыкаясь, направилась к дивану. Фернандито, успевший захлопнуть за собой дверь, испугался, что Алисия упадет. Он поспешил взять ее под руку и, доставив к дивану в целости и сохранности, помог сесть на подушки.

– Что вы принимаете? – поинтересовался он, рассматривая флакон с пилюлями.

– Аспирин.

– Наверное, в лошадиных дозах.

– Что вы тут делаете спозаранок?

– Вечером я был в Эль-Пинаре. Мне есть о чем рассказать.

Алисия пошарила по столу в поисках сигарет. Фернандито незаметно отодвинул пачку подальше.

– Я внимательно слушаю.

– Почему бы вам не принять душ, пока я варю кофе?

– От меня плохо пахнет?

– Нет. Но думаю, вам станет лучше. Давайте я помогу.

Не дожидаясь возражений, Фернандито поднял Алисию с дивана и отвел в ванную комнату. Усадив ее на край ванны, он пустил воду и одной рукой попробовал температуру, другой придерживая страдалицу, чтобы она не сползла на пол.

– Я не ребенок! – возмутилась Алисия.

– Порой вы ведете себя как дитя. Вперед, в воду. Вы сами разденетесь или доверите это мне?

– Размечтался!

Алисия вытолкнула Фернандито из ванной и закрыла дверь. Раздеваясь, она бросала на пол предметы туалета один за другим, словно избавляясь от старой чешуи, а потом посмотрелась в зеркало.

– Господи боже!

Через несколько мгновений Алисия ожила, окунувшись в воду, которая внезапно оказалась обжигающе ледяной. Фернандито, варивший в кухне крепкий кофе, не сдержал улыбки, услышав пронзительный крик, раздавшийся из ванной комнаты.

Через пятнадцать минут Алисия, утопая в купальном халате, который был ей велик, и обмотав влажные волосы полотенцем, слушала отчет о событиях прошлой ночи. Предоставив Фернандито вести рассказ, она цедила маленькими глотками черный кофе из чашки. Когда Фернандито закончил повествование, Алисия допила кофе залпом и посмотрела ему в лицо.

– Мне не следовало подвергать тебя такой опасности, Фернандито.

– Это еще ничего. Тот тип, Эндайа, понятия не имеет, кто я такой. Но не сомневаюсь, что он все знает о вас. В опасности именно вы.

– Где ты находился после того, как улизнул от полицейских?

– Мне попался по пути своего рода пансион за рынком Бокерия, и я смог переждать там до утра.

– Своего рода пансион?

– Пикантные подробности позднее. Что нам делать теперь?

Алисия поднялась:

– Тебе – ничего. Ты сделал уже достаточно.

– Как – ничего? После всего, что произошло?

Она приблизилась к нему. Фернандито неуловимо изменился, что чувствовалось в его взгляде и манере поведения. Алисия решила не вытягивать из него правду, оставив это до более благоприятного момента.

– Ты дождешься тут возвращения Варгаса и повторишь ему все то, что рассказал мне. Со всеми подробностями.

– А вы куда пойдете?

Алисия вынула из лежавшей на столе сумки револьвер и удостоверилась, что он полностью заряжен. Увидев в ее руках оружие, Фернандито растерялся:

– Послушайте…

22

В какой-то момент своего заключения Маурисио Вальс начал воспринимать свет как прелюдию к боли. В сумраке он мог убедить себя, что ржавые прутья не ограничивают его свободы и стены камеры не сочатся грязноватой влагой, как капли меда медленно стекавшей по каменной поверхности, собираясь липкими лужами у него под ногами. Кроме того, в потемках он не видел себя самого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кладбище Забытых Книг

Без обратного адреса
Без обратного адреса

«Шаг винта» – грандиозный роман неизвестного автора, завоевавший бешеную популярность по всей Испании. Раз в два года в издательство «Коан» приходит загадочная посылка без обратного адреса с продолжением анонимного шедевра. Но сейчас в «Коан» бьют тревогу: читатели требуют продолжения, а посылки все нет.Сотруднику издательства Давиду поручают выяснить причины задержки и раскрыть инкогнито автора. С помощью детективов он выходит на след, который приводит его в небольшой поселок в Пиренейских горах. Давид уверен, что близок к цели – ведь в его распоряжении имеется особая примета. Но вскоре он осознает, что надежды эти несбыточны: загадки множатся на глазах и с каждым шагом картина происходящего меняется, словно в калейдоскопе…

Сантьяго Пахарес , Сарагоса

Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Законы границы
Законы границы

Каталония, город Жирона, 1978 год.Провинциальный городишко, в котором незримой линией проходит граница между добропорядочными жителями и «чарнегос» — пришельцами из других частей Испании, съехавшимися сюда в надежде на лучшую жизнь. Юноша из «порядочной» части города Игнасио Каньяс когда-то был членом молодежной банды под предводительством знаменитого грабителя Серко. Через 20 лет Игнасио — известный в городе адвокат, а Сарко надежно упакован в тюрьме. Женщина из бывшей компании Сарко и Игнасио, Тере, приходит просить за него — якобы Сарко раскаялся и готов стать примерным гражданином.Груз ответственности наваливается на преуспевающего юриста: Тере — его первая любовь, а Сарко — его бывший друг и защитник от злых ровесников. Но прошлое — коварная штука: только поддайся сентиментальным воспоминаниям, и призрачные тонкие сети превратятся в стальные цепи…

Хавьер Серкас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Все жанры