Читаем Лабиринт миров полностью

Я готов был поклясться, что за минуту до этого там не было ни кувшина, ни вазы. Это было так странно, что на какое-то время я потерял дар речи. В конце концов капитан сжалился надо мной:

— Это Мейнус, животное с планеты Аниран. Не обращайте на него внимания.

— Разве они еще существуют? Я слышал, что последний раз их видели сорок лет назад.

— Возможно, этот и есть последний.

— В таком случае, капитан, вы очень богатый человек.

— Вряд ли, я не торгую друзьями. Как вам удалось справиться с роботом? Готов признать, что без вашей помощи нас бы уже не было в живых.

— Эти машины двигаются слишком быстро. Даже мы, дезы, уступаем им в скорости реакции. Два робота для меня было слишком много, я не успел бы остановить второго. — Вступивший в разговор сержант избавил меня от необходимости объяснять капитану, что собой представляет мое оружие. Однако непринужденное заявление деза удивило меня ничуть не меньше вазы с цветами. Я считал, что эти искусственно выведенные генетиками солдаты лишены индивидуальности и интеллекта. Очевидно, с этим дезом не все обстояло так просто.

— Так что же заставило вас вмешаться в схватку? — спросил капитан, не отрывая от моего лица пристального, изучающего взгляда. — Для этого нужны очень серьезные причины. Надеюсь, вы понимаете, что теперь вам не позволят выйти из бара. «Феникс» никогда не забывает своих врагов. Если, конечно, вы не являетесь его агентом.

У меня не было особых причин скрывать от этих людей свои полномочия. Мы находились по одну сторону баррикад, и чем скорее между нами установится доверие, тем лучше. Больше того, я обязан был выяснить, не связано ли прибытие этого корабля с моим заданием.

— Вы ведь знаете, сколько стоит боевой робот. Не слишком ли большая цена за визитную карточку для своего агента?

— Когда возникает необходимость, «Феникс» не считается с расходами.

— Скоро вам представится возможность убедиться, что «Феникс» относится к нам совершенно одинаково. Для этого достаточно будет попытаться покинуть здание космовокзала. Вряд ли мы сумеем пробиться к вашему кораблю. Я инспектор федеральной службы безопасности. Мне было поручено разобраться в том, что происходит на Зидре и что собой представляет «Феникс».

— Ну и как, разобрались? — спросил дез, уставившись на меня. Манеры этого деза оставляли желать лучшего, но мне больше нравилось разговаривать с живыми людьми, а не с бездушными биологическими машинами.

— Здесь все оказалось намного сложнее, чем предполагали на Земле. На всякий случай, предвидя возможные осложнения, мое начальство решило послать сюда корабль, если в определенное время я не выйду на связь. Земные базы далеко, так что самым подходящим вариантом был бы Галед. Насколько мне известно, ваш «Орешек» приписан именно к этой базе?

— Мы никуда не приписаны. Мы вольные торговцы и можем останавливаться где угодно. В одном вы правы — мы действительно прилетели с Галеда.

— И вас сразу же взяли под прицел люди «Феникса». Послушайте, капитан, у нас нет времени играть в шпионские игры. Сюда каждую минуту могут ворваться боевики.

— А откуда мне знать, что вы говорите правду и сами не являетесь агентом «Феникса»? Слишком уж просто удалось вам справиться с боевым роботом. Такой фокус могли подстроить только заранее.

— Вы хотите, чтобы я вам предъявил документы? У меня их нет. Во всяком случае, нет тех, которые могут вас заинтересовать.

— Меня не интересуют бумаги. «Феникс» может подделать любой документ так, что их не отличит от настоящих ни один эксперт. Объясните лучше, что произошло с роботом?

Я вздохнул, понимая уже, что длинных объяснений не избежать и на это уйдут оставшиеся у нас драгоценные минуты. Нужно было что-то придумать, что-то такое, что могло бы быстро убедить этих людей, что я говорю правду…

— Я уничтожил робота вот этим предметом.

Я достал нож и раскрыл ладонь, демонстрируя рукоятку с огромным самоцветом. Камень наполнился изнутри кровавым пламенем, хотя в помещении было темно. По лезвию продолжали свой безостановочный бег никому неведомые письмена. Как только я достал кинжал, ваза на столе превратилась в кобру, изогнувшуюся в мою сторону вопросительным знаком. Змея издала странный переливчатый свист, ни на секунду не отрывая своих агатовых глаз от лезвия. Дез сделал едва уловимое движение в мою сторону, и я сразу же почувствовал знакомый холодок между лопаток. Я всегда его чувствую, когда мне в лицо направляют оружие.

— Откуда у вас этот нож?

— С ним связана долгая история. Долгая и запутанная. Позже, если нам удастся выбраться отсюда, я вам ее расскажу. Это оружие не принадлежит ни к одному из известных нам миров. Оно из другой вселенной, из другого времени.

Змея снова свистнула, и капитан утвердительно кивнул головой.

— Он говорит правду. Это тот человек, ради которого мы сюда прилетели.

После этих слов капитана дез опустил бластер и, казалось, потерял ко мне всякий интерес.

— Если вы собираетесь отсюда выбираться, то это надо делать немедленно, пока они не опомнились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры отечественной фантастики

Изгнание беса (сборник)
Изгнание беса (сборник)

Андрей Столяров - известный петербургский писатель-фантаст и ученый, активный участник семинара братьев Стругацких, основатель нового направления в отечественной литературе - турбореализма, обладатель престижных литературных премий. В этот том вошли избранные произведения писателя.Содержание:01. До света (рассказ) c.5-4302. Боги осенью (роман) c.44-19503. Детский мир (повесть) c.196-31104. Послание к коринфянам (повесть) c.312-39205. Как это все происходит (рассказ) c.393-42106. Телефон для глухих (повесть) c.422-49307. Изгнание беса (рассказ) c.494-54208. Взгляд со стороны (рассказ) c.543-57309. Пора сенокоса (рассказ) c.574-58410. Все в красном (рассказ) c.585-61811. Мумия (повесть) c.619-71112. Некто Бонапарт (рассказ) c.712-73713. Полнолуние (рассказ) c.738-77414. Мы, народ... (рассказ) c.775-79515. Жаворонок (роман) c.796-956

Андрей Михайлович Столяров , Андрей Столяров

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика

Похожие книги