Читаем Лабиринт полностью

Медленно, очень медленно Лейси стащила с вешалки полотенце, которым незадолго до этого протерла зеркало.

– Можно мне завернуться в полотенце? – спросила она.

– Нет, нельзя. Мне нравится на тебя смотреть. Брось его на пол. А то, что обвязано у тебя вокруг головы, оставь – оно придает тебе экзотический вид, это меня заводит.

Лейси бросила полотенце на пол, по-прежнему чувствуя, как в позвоночник упирается холодный металл. Да, она прошла спецподготовку, но что можно сделать в такой ситуации? Ее застали врасплох в собственной ванной, голую и без оружия. Пока что оставалось только попытаться разговорить незваного гостя.

– Чего вы хотите?

– Я хочу уговорить тебя вернуться в Сан-Франциско.

– Это вы пытались сбить меня машиной?

Мужчина засмеялся.

– Неужели ты думаешь, что я способен на такое, детка? Хотя вообще-то ты не такая уж маленькая, а? – И он провел никелированным стволом по ее правой груди.

Лейси вздрогнула и подалась назад, но тут же ее ягодицы уперлись в бедра неизвестного.

– А вот это здорово, верно? – Мужчина продолжал прижимать холодный металл оружейного ствола к ее груди, затем повел им вниз по ее животу. Лейси задрожала, пытаясь отодвинуться от него. Ей было так страшно, что она практически потеряла контроль над собой.

– Почему вы хотите, чтобы я уехала из Вашингтона? – выдохнула она.

Ствол, скользивший по ее коже, замер, потом мужчина убрал руку с оружием от ее живота.

– Твои мама и папа хотят, чтобы ты вернулась домой. Тебе самое время вернуться в Сан-Франциско, к своим привычным занятиям. Родителям не нравится, что ты занимаешься расследованием преступлений и стреляешь в людей, как это делают агенты ФБР. Да-да, они хотят, чтобы ты вернулась домой. И я здесь для того, чтобы уговорить тебя исполнить их желание.

– Я объясню вам, почему я пока не могу вернуться домой. Понимаете, все дело в том, что человек по имени Марлин Джо-унс недавно убил в Бостоне одну женщину. Он серийный убийца. Так вот, пока что я не могу отсюда уехать. Я могла бы объяснить вам все поподробнее, но это займет какое-то время. Можно мне что-нибудь надеть? Мы можем пойти в кухню и выпить кофе.

– А ты упрямая девица, не так ли? Тебя, я вижу, совсем не беспокоит то, что мой член упирается тебе в зад.

– Нет, это меня как раз беспокоит.

Мужчина сделал шаг назад и повел пистолетом в сторону спальни.

– Пойди накинь какой-нибудь халат. Если мне будет нужно, я всегда смогу тебя раздеть.

Он двинулся следом за ней, не приближаясь, однако, настолько, чтобы она смогла нанести ему удар ногой. Лейси взглянула на него только тогда, когда накинула на себя халат и завязала вокруг талии пояс.

– Сними с головы этот тюрбан и причешись, – скомандовал неизвестный. – Я хочу видеть твои волосы.

Лейси размотала полотенце и начала причесываться растопыренными пальцами, размышляя о том, в самом ли деле мужчина подошел ближе или ей это показалось и нельзя ли достать его пинком. Впрочем, рассуждая об этом, она прекрасно понимала, что, если она решится на удар, нужно будет действовать точно и быстро, иначе он ее убьет.

– Возьми вон ту щетку, – приказал мужчина.

Лейси взяла щетку и причесывалась до тех пор, пока он не заявил, что этого достаточно. Протянув руку, неизвестный потрогал ее влажные волосы и издал довольное ворчание.

Лейси уговаривала себя сохранять спокойствие, хотя сделать это было очень и очень трудно. Ей хотелось увидеть лицо мужчины, заглянуть ему в глаза, чтобы убедиться, что перед ней обычный человек, но черная маска превращала его в безликого монстра, при взгляде на которого все тело сковывал страх. Одет он был тоже во все черное, вплоть до кроссовок на ногах. У него были большие ступни, и вообще он был высоким, крупным мужчиной. Правда, живот его казался довольно дряблым, из чего напрашивался вывод, что он скорее всего не так уж молод. Голос у него был низкий, хриплый, как у заядлого курильщика.

Наблюдая за ним боковым зрением, Лейси видела, что он оперся о кухонный стол, продолжая, однако, держать ее на мушке небольшого пистолета двадцать второго калибра, словно кто-то предупредил его, что Лейси прошла специальное обучение и ему не следует расслабляться, полагая, что у нее нет никаких шансов одержать над ним верх только потому, что он мужчина, а она – женщина.

– Кто вы?

Он хохотнул.

– Называй меня Сэм. Тебе нравится мое имя? Да, я Сэм. Мой папаша тоже так меня называл. А еще лучше называй меня сын Сэма.

– Вас кто-то нанял. Кто именно?

– Ты задаешь слишком много вопросов, детка. Свари-ка лучше кофе и расскажи мне про этого Марлина Джоунса. Объясни мне, почему это дело имеет для тебя такое значение.

Лейси решила, что не случится ничего страшного, если она расскажет неизвестному о деле Джоунса. Кроме того, это поможет ей выиграть время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты ФБР

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература