— Солнце, — задумчиво проговорила госпожа Поклонская и снова стала смотреть в окно, вновь принявшись грызть остатки своих ногтей. Она явно нервничала, ожидая странного гостя.
Странный гость приехал прямо во время обеда. Его автомобиль тихо подъехал к дому и также тихо остановился, поэтому если бы тетушка постоянно не смотрела в окно, то никто бы и не заметил его приезда.
— О, он приехал, — восторженно воскликнула Поклонская и бросилась к двери, поправляя на ходу подол своего старого изношенного платья.
Мальчики последовали за ней, так как они надеялись, что этот человек действительно будет им знаком.
— О, Мери, как я рад тебя видеть, — в дом вошел мужчина лет тридцати в красивом дорожном костюме и поцеловал тетушку в щеку в знак приветствия. — Как твое самочувствие? Смотрю, твой дом все такой же крепкий, как и раньше. Эх, давно я здесь не был.
Лиз понимал, что он знает этого человека. С ним они разговаривали еще в оперном театре. Но только тогда этот мужчина выглядел, как обычный бродяга, а не как богатый и солидный молодой человек.
— Дети, знакомьтесь. Это Кирилл Стрельцов. Ваш троюродный дядя.
— Итак, наши дела на сегодняшний день… — Ванесса подошла к окну, чтобы получше разглядеть список всех тех вещей, которые поручили сделать братьям их новоиспеченные родственники, уехавшие, как они поняли, развлекаться.
Прошло два дня с тех пор, как единственные уцелевшие предки Артура и Лиза были в сборе. Их тетушка рядом с Кириллом Стрельцовым вмиг преобразилась из скромной и добросердечной женщины в капризную и стервозную даму. Этот молодой мужчина ее словно околдовал своей шикарной харизмой. И поэтому теперь братьям пришлось вместо любимых племянников стать прислугой. Но это их никак не смутило. Так как больше в этом месте заняться было нечем.
— Артур, иди сюда, возьми карандаш. Нужно вычеркнуть все то, что мы успели сделать, — Ванесса с важным видом стала расхаживать по гостиной, как командир.
Парень вручил ей простой карандаш, который уже успел затупиться. Но все еще был способен нарисовать толстую линию на листе бумаги.
— Так. Полы мы везде помыли, пыль вытерли, «Эверест» из посуды был устранен, грязное белье постирано, окна чистые… Осталось приготовить шикарнейший ужин для молодоженов, — Ванесса изобразила из себя по уши влюбленную девочку и мечтательно закатила глаза. — Ваша тетка спятила, честное слово. Но мы успеваем.
— За эти шесть часов я успел возненавидеть этот дом. Лучше бы его помыть бензином, — проворчал Артур, падая на кушетку около окна. — Я хочу отдохнуть.
— После отдохнешь! Вообще-то я могла сидеть в своей комнате на чердаке и просто наблюдать, как вы тут ползаете по полу, вылизывая языком плесень.
— А кто у нас назвался горничной пару дней назад?
— Я могла представиться обычным эльфом, сути бы это не изменило.
— И как ты умудряешься здесь жить тайно от нашей тетки? — изумился Лиз.
— Это талант, мой друг. Большой талант, — подмигнула ему девушка. — Я лучше хозяйки этого жилища знаю, где что находится. Поэтому мы с ней до сих пор не пересеклись. Тем более она ни разу за свою жизнь не поднялась на чердак. Там находилась лаборатория ее мужа. А ключ находился всегда у него. Поклонская посчитала, что нельзя осквернять память о любимом муже.
Поэтому дверь заодно замуровала. И пришлось потрудиться, чтобы туда попасть. У меня золотые руки.
— Я это вижу, — улыбнулся ей Артур. — Спасибо, что помогаешь нам.
— Скажешь спасибо, когда мы приготовим ужин… Я так поняла, холодильник пустой?
Артур сходил на кухню и для надежности открыл его, чтобы еще раз убедиться, что их тетя давно не занималась домашними делами.
— Да, там нет даже дохлой мухи, — усмехнулся Артур.
— Поэтому мы с вами дружно сходим в магазин и заодно забежим в аптеку. Не будете против, если я позаимствую деньги у вашей родственницы? Хотя зачем я спросила? — девушка подошла к серванту на кухне, вытащила оттуда старую шкатулку из дерева, где и хранились сбережения тетушки Мери. — Все-таки мы это делаем для хорошего дела.
— Зачем нам идти в аптеку? — удивленно спросил Лиз, наблюдая за девушкой.
— Это… долго объяснять. Я после вам все покажу и расскажу.
День сегодня был таким же ветреным, каким был во время их прибытия в это место. Рыбацкая деревня находилась совсем близко с их домом и расположилась в очень уютной бухте с красивым видом на горы, которые простирались на многие километры вперед, задевая своими вершинами тяжелое бесцветное небо.
На базаре было довольно людно. Всюду стояли веселые продавцы и пытались впихнуть самую несвежую рыбу первому попавшемуся прохожему, чтобы вернуться домой с наибольшей выручкой. Но людей было трудно обмануть. Артур заметил, что жители этого города выбирают продукты очень тщательно, так как, видимо, знают, что здесь очень много недобросовестных людей за прилавком. Кричать, восхваляя свою продукцию, они могут с большой легкостью, но их слова вряд ли являются правдой.
— Будьте крайне бдительны. Вас с легкостью могут тут обмануть и обворовать. Эта деревня славится этим. Так что следите за карманами.