Сооружение было высоким, но не таким уж большим, как представляли его себе братья. Крыша небольшого особняка стремилась ввысь и создавалось ощущение, что она сумела проткнуть небо своим шпилем, на конце которого красовалась какая-то металлическая фигурка, силуэт которой был сильно размыт из-за ее небольшого размера. Стены давно сгнили, бледно-голубая краска практически полностью слезла и облупилась. Если бы мальчики не знали, что тут живет их родственница, то они бы подумали, что этот дом заброшен. Из окон лился тусклый свет, но он был таким блеклым, что только самый зоркий сможет различить его.
Феликс поправил свой галстук, прокашлялся и нажал на звонок. За дверью раздалась противная механическая трель, затем послышались быстрые шаги.
Дверь открыла приятная на вид женщина в старомодном платье, которое уже успело потерять свой сочный цвет и изъедено молью. Ее волосы были уже седыми, аккуратно уложены на затылке в довольно объемную прическу. Глаза у этой дамы были большими, но очень добрыми и приветливыми.
— О, это вы, мои сладкие! — с порога воскликнула она и бросилась к мальчикам, поочередно заключая их в крепкие объятия. — Боже, сколько мы с вами не виделись! Подумать страшно. Так, ты у нас…
— Артур, — мальчик заметил ее палец около своего носа и понял, что она внимательно разглядывает каждый сантиметр его лица.
— Господи, Артур! Как ты вырос. В последний раз я тебя видела, когда твоя мать приезжала сюда четырнадцать лет назад. После этого она вообще перестала держать со мной связь. Скорее всего это из-за смерти твоего дяди… Но не будем о плохом.
А ты у нас… Лиз?
— Да.
— Боженьки, Лиз! Какой ты красавец! С тобой мы еще не виделись, но зато есть возможность познакомиться, — начала смеяться та с явно поддельными эмоциями.
Артур видел, что эта женщина явно не рада их видеть и только играет роль приветливой тетушки. Ее наигранная улыбка больше походила на оскал, что заставило его занервничать и вызвало желание убраться отсюда как можно дальше. Зато Лиз был счастливее новорожденного ребенка. Он впервые так сиял за последние годы. Только это заставило Артура оставаться на месте и выдавливать из себя приветливую улыбку, точно также, как и его родственница.
— Госпожа Поклонская, завтра я вам позвоню, и мы с вами обсудим детали вашей будущей опеки, — напомнил о своем присутствии Феликс, который старался не мешать встрече родственников.
— Завтра? — паническим голосом спросила та, затем снова надела на себя маску веселой дамы и продолжила. — Хорошо, господин Феликс. Буду ждать вашего звонка.
Ее излишняя игривость и немного детские жесты лишь портили всю натуральность ее роли.
— Дети. Вы знаете мой номер, поэтому звоните в любое время… Ну все, пора ехать. Я буду неподалеку. Поэтому не волнуйтесь, — обратился Феликс к братьям, затем поклонился перед госпожой Поклонской и быстро отбыл на своем любимом автомобиле.
— Ну все, дети. Быстро в дом. Не то место, чтобы долго стоять на открытом воздухе, — вновь надела на себя паническую гримасу та и провела своих племянников в свой дом, который скрипел от каждого дуновения ветра, словно предупреждал о чем-то зловещем, что жило в этих местах. И он был прав…
====== Глава третья. Странность. ======
Феликс был абсолютно прав насчет их тетушки. Она была очень странной. В доме было отключено электричество и использовались лишь восковые свечи. Единственным источником тепла был камин в гостиной, около которого они и ужинали этим днем.
Разумеется, вся еда была покупной и ледяной, будто она была долгие годы заключена в леднике. Отсутствие электричества не было объяснено, но Лиз выдвинул теорию, что эта дама просто боится лишней траты денег.
Несмотря на то, что дом был довольно большим, здесь не было практически никакой роскоши. Здание состояло из трех этажей и чердака, сама площадь участка, на которой располагался дом, была довольно небольшой, поэтому сооружение скорее напоминало средневековый, как выразился Артур, небоскреб.
За ужином госпожа Поклонская, не умолкая ни на минуту, расспрашивала ребят об их жизни, увлечениях, на что они с большой неохотой отвечали. Но их больше интересовала ее история прошлых лет.
— А что случилось с вашим мужем? — решил отойти от обсуждения его первой любви Лиз и с интересом взглянул на тетушку, ожидая ответа.
— Его… — в глазах госпожи Поклонской появились нотки паники, она сразу же перестала есть и принялась грызть свои до крови искусанные ногти. — Его убили.
— Что случилось?
— Э…, а вы слышали, что сюда движется шторм? Он будет здесь совсем скоро. Поэтому ни в коем случае не выходите на улицу, — Поклонская резко сменила тему и принялась убирать со стола грязную посуду.
— А вам, мальчики, следует хорошо помыться. Сейчас я погрею вам воду. Вам нужно согреться.
— Хоть ванна не будет холодной, — с облегчением прошептал Артур, чувствуя, что он замерз не на шутку.
Ему казалось, что нет разницы, где находиться: на улице или дома. Везде одинаково холодно и сыро.