Читаем L'histoire du Nouvel An полностью

« Les anciennes villes fortifiées du sud de l'Oural s'appelaient le Père Noël. "Père Noël" peut être traduit du latin par "lieu sacré et fermé" de "sanctus" – "sacré, inviolable, inviolable", "clausum" – "lieu fermé verrouillé, serrure, verrou". Et le Père Noël (Père Frost) monte en traîneau et vit au pôle Nord. Le traîneau est plus vieux que la charrette à roues ; ils étaient connus des peuples non seulement des pays du nord mais aussi des pays du sud. Très probablement, les traîneaux sont nés dans les régions polaires et constituaient le principal moyen de transport en hiver. Dans les zones hors route de l'Extrême-Nord et dans certaines régions de Sibérie, les traîneaux remplaçaient souvent les véhicules à roues en été. Dans les zones rurales des pays où l'hiver est enneigé, les traîneaux conservent leur importance ; parmi les peuples du Grand Nord, ils constituent toujours le principal moyen de transport. Le Père Frost avec la Fille des Neiges dans un traîneau tiré par quatre rennes, qui apporte des cadeaux aux enfants, était évidemment un prototype des peuples du nord, où il y a du gel, de la taïga et des cerfs, et qui venaient en traîneau en Europe avec leurs marchandises. Ensuite, cette image s'est transformée en l'image de Saint-Nicolas. En hiver, les anciens Indo-Européens sur des traîneaux tirés par des rennes pouvaient parcourir de longues distances dans la neige, échangeant leurs marchandises (« to-var » du nom de l'ancien Var), où ils « cuisinaient » des produits métalliques – la région du Sud Oural, et pourrait se rendre dans la région du pôle Nord le long des montagnes de l'Oural.

Les anciennes légendes indiennes – les Vedas – mentionnent l’architecture ancienne des anciens Indo-Européens. Les gens de l'époque « védique » vivaient dans de petits villages ronds ou ovales (en forme d'œuf), constitués de bâtiments aux toits hémisphériques et coniques, le village était entouré d'une clôture et de tours d'observation, deux larges rues se coupant à angle droit divisaient le village. en quatre parties et se terminait par quatre portes. Cette description correspond pleinement à la plupart des forteresses de la culture archéologique de Santashty-Arkaim, qui compte actuellement 29 anciennes villes de peuplement archéologiquement prouvées dans le sud de l'Oural.

Les preuves linguistiques montrent que dans les temps anciens, les alphabets étaient écrits de droite à gauche. Et le mot « Meru » écrit à l'envers donnera « Urem », qui ressemble au mot « Oural ». Dans l'écriture Devanagari (« utilisée dans la ville céleste »), dans laquelle sont écrites des langues indiennes courantes comme l'hindi, le marathi, le népalais, etc., qui remonte à l'écriture Brahmi, les mots sont écrits de gauche à droite, reliant les lettres le long de l'horizontale supérieure, les voyelles après les consonnes sont désignées par des signes spéciaux, le son « a » n'est pas du tout indiqué » (Tikhomirov A.E., Meru – Oural Mountains ? « LitRes », Moscou, 2023, p. 6).

La Snow Maiden est un attribut unique de l'image du Père Frost. Aucun de ses frères plus jeunes ou étrangers n’a d’aussi belles escortes. L'image de Snow Maiden est un symbole des eaux gelées. Cette fille, vêtue uniquement de vêtements blancs, reflète les idées populaires sur la jeunesse et la beauté morale. Aucune autre couleur n'est autorisée dans la symbolique traditionnelle. Sa coiffure est une couronne à huit rayons brodée d'argent et de perles. Le costume moderne de Snow Maiden correspond le plus souvent à la description historique. Les violations de la palette de couleurs sont extrêmement rares et, en règle générale, sont justifiées par l'incapacité de confectionner le costume « correct ». Dans le répertoire des conteurs, le conte de la Fille des neiges, connu uniquement dans le folklore russe, est généralement combiné avec d'autres intrigues. L'une des versions du conte de fées, dans laquelle la Snow Maiden fond sous les rayons du soleil, a été développée de manière créative par A.N. Ostrovsky dans la pièce de conte de fées du même nom, qui a constitué la base de l'opéra de N.A. Rimski-Korsakov "La Fille des Neiges".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза