Читаем Квестер полностью

В том, что послали именно этого полуребенка, Тестер сразу увидел что-то неладное, поэтому поднял оружие и прицелился, продолжая тем не менее приглядывать за тем пространством, которое просматривалось с его позиции: а вдруг эта девчонка только для отвода глаз, а в обход, в спину ему идут «чистильщики», коварство которых Тестер уже испытал на собственной шкуре. Он собрался уже, не дожидаясь «парламентерки» неожиданно сменить позицию, но все же, когда девушка приблизилась на расстояние верного выстрела (а теперь уже было видно, что это не просто девушка, а очень красивая девушка), решил рискнуть. Тестер опустил ствол и громко крикнул:

- Стоять!

            При этом уже в момент произнесения слова, он сообразил, что незнакомка может и не знать, да и, скорее всего не знает русского языка, и поэтому говорить с ней видимо надо по-английски. И эта мысль исказила произношение, прибавив к русскому слову какое-то полуанглийское окончание. В общем, Тестер и сам не понял, что крикнул.

            Кейт Вульф услышала короткое слово на незнакомом языке, в котором явно звучал приказ повиноваться. Она остановилась, и начала громко и быстро говорить, словно боясь не успеть до следующего окрика или выстрела:

- Мистер, я пришла к вам одна, и у меня нет оружия. Мы не сделаем вам зла, мы просто хотим знать, зачем вы пришли. Умоляю вас, не делайте мне и всем остальным ничего плохого. Мы такие же люди, как и вы…

            Тестер, хоть понимал немного по-английски, но из-за быстрого темпа речи этого юного создания кроме слова «мистер» не понял ровным счетом ничего. Однако говорила девушка жалобно, почти плакала, да еще Тестер видел, что она очень напугана. Очень-очень напугана. Он порылся в памяти, извлек из нее пару фраз и крикнул ей на английском:

 - Come to me! Come to me! Slowly, черт бы тебя побрал!

            Кейт поняла и осторожно ступая, направилась на звук. Тестер тем временем, не сводя с нее ствола делейтора, вновь быстро осмотрелся. Вроде бы ничего не изменилось вокруг, но все же напряжение его не отпускало. Не спроста ведь прислали девчонку! Что-то они задумали? Поэтому, когда девушка подошла почти вплотную к кустам, он скомандовал:

- Stop! Sit down to road!

            Девушка вздрогнула, остановилась и осторожно опустилась на землю. Теперь Тестер видел, что за ней никого нет – да и кто мог спрятаться за такой стройной фигуркой! Однако зачем же они ее прислали? Отвлекают его внимание, чтобы зайти с тыла или просто тянут время? Спросить бы надо, да как с ней разговаривать – ведь его английский годен лишь для того, чтобы общаться со словарем, да с самим собой еще, но никак не с иностранкой! И она, похоже, по-русски – «ни бум-бум». Но что-то надо было предпринять, и, устав от выбора вариантов, Тестер задал первый вопрос:

- Who are you?

ГЛАВА  XXХV.

            Кейт Вульф по меркам современной жизни была очень необычной девушкой. Такие дети иногда получаются в обеспеченных семьях, когда и достаток, и воспитание, и образование работают рука об руку с благой целью. Ее оставляли равнодушной дорогостоящие забавы «золотой» молодежи, всевозможные ультрамодные и ультрасовременные течения, она была в полном неведении относительно жизни поп- и кинозвезд и ее совершенно не привлекала беззаботность жизни обеспеченной красотки.

Пустой болтовне с подругами она предпочитала хорошую книгу, свиданиям с сынками богачей – занятия музыкой и языками. В общем, она росла немного несовременной и какой-то очень  «неамериканской» девушкой. При этом никто не рискнул бы назвать Кейт «синим чулком»: она не сторонилась шумных вечеринок, не терялась в больших компаниях, была остра на язык, а одеваться умела, как никто…

 У Кейт даже в юном возрасте во всем проявлялся превосходный вкус и тонкое чувство стиля, она была прекрасно воспитана и восхитительно красива. Ей попросту не нужна была эта блестящая ширма «модности» и «крутости», за которой иные девочки прячут частичное или полное отсутствие вышеперечисленных качеств. И уж совершенно естественно, что мечтой мисс Вульф было не одно лишь выгодное замужество (скажем, стать «миссис Сын-Губернатора-Штата-Вашингтон»), а совсем-совсем иное: девушка считала, что со временем вполне справится с обязанностями министра  иностранных дел США. Да, не больше, но и не меньше!

Правда в этой мечте был и тайный женский смысл: Кейт считала, что по дороге к этой должности ей встретятся гораздо более интересные мужчины, чем надутый сынок какого-то губернатора. 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика