Зловоние как от тухлых яиц, которым веяло из-за соседнего посольства, заметно сгустилось и лезло в ноздри. Смрад напомнил Ди, что если она не станет ночью ждать у окна капитана Энтони, чтобы принять его приветствие и блестящую чернобородую улыбку, он придет ее искать, и найдет ее, и накажет так, как он наказывает людей каждую ночь. И поделом ей будет. Если Ди сомневалась в преступлениях наказанных и в справедливости постигшей их кары, если она не сделала ничего, чтобы остановить капитана Энтони, тогда она должна остаться и защитить хотя бы Роберта. Так все-таки меньше трусости, а кем бы ни побывала Ди за свою жизнь, трусихой она не была. Зажав рот рукой, с трудом сдерживая рвотный позыв, она вернулась в сумрачную прохладу музея.
Брюстер
Брюстер Алдайн, вагоновожатый, оставшийся с непокрытой головой после кражи голубого котелка, жевал свой ланч во дворе трамвайного депо, когда к нему подошел волонтер. Случай выместить плохое настроение представился сам, и Брюстер с нажимом попросил волонтера его не отвлекать.
– Я сейчас ни с чем помочь не смогу, нечего меня дергать. Я имею право пообедать. И вообще, ты не констебль.
– Я всего лишь подошел по-дружески поздороваться. Что с тобой не так?
Волонтер со стоном опустился на гору ржавых цепей в нескольких футах от Брюстера с его солеными устрицами, разложенными на носовом платке на коленях. Неряшливый человек, на котором заплатанная одежда висела, как на вешалке, осторожно пристроил собственные припасы – луковицу, булочку и книгу – на разные витки горы цепей, точно маленькие монументы на миниатюрном холме. Выставка вызвала у Брюстера раздражение: он не любил читать, зато любил лук и булочки, и ему страшно надоело изо дня в день питаться одними устрицами.
– Что со мной не так, спрашиваешь? Я тебе скажу. Будь ты констеблем, тебе пришлось бы что-то сделать с теми, кто колобродит по ночам и обрезает провода, – огрызнулся Брюстер. – Это во-первых. Мы, получаемся, идем по маршруту с опозданием, народ злится, и раздражение выливается на нас, вагоновожатых. Ты не поверишь, что нам приходится выслушивать, когда люди не могут вовремя добраться, куда им надо!
– Я не по этой части, – отозвался волонтер. Взяв булку, он откусил побольше своими кривыми зубами и принялся жевать. Захрустела черствая корка.
– Да уж конечно, не по этой! – бросил Брюстер. – Воры уже шляпы с голов рвут!
Хотя волонтеру полагалось бы выслушать – они же вроде как охраняли порядок, но не несли никакой ответственности и с преступниками ничего не делали.
Буквально на днях Брюстер видел двух почтенных беззащитных бабулек в шляпах размером с тележное колесо, бродивших по трамвайному двору с садовыми секаторами и корзинками диких цветов. Встретились эти эфирные создания Брюстеру на рассвете, когда еще не растаял реденький осенний туман. Брюстер как раз отмывал трамвайные сиденья, готовясь к выходу на маршрут, когда из тумана вынырнула эта парочка – сперва обозначились моложавые стройные силуэты, и лишь вблизи проявились морщинистые лица и старческий пушок волос под шляпами, тяжелыми от гигантских бумажных цветов и наверченных лент. Еще удивительнее, что дамочки оказались похожи как две капли воды: надо же, в таком возрасте – и близнецы!
– В чем дело, мадам? – спросил Брюстер.
Старушки, хихикая, как дети, наперебой объяснили, что собирают дикорастущие цветы, дабы наделать букетиков для сироток из Ювенильных пансионов. Жизнь в пансионах и в лучшие времена была нелегкой, а в нынешний непонятный период сиротки, должно быть, совсем приуныли.
– Вы не видели тут полевых цветов? – спросила одна.
– Или кошек с прелестными длинными хвостами? – спросила другая, и обе зашлись хриплым старческим смехом.
Брюстер сказал – ему крайне жаль, но им нельзя здесь находиться. Вокруг полно подозрительных личностей, которые режут трамвайные провода и портят редукторы; хулиганье может быть опасным. У него мелькнула мысль, что сами старухи могли обрезать трамвайные провода своими секаторами, но Брюстер отогнал ее как нелепую: чтобы пожилые богатые леди, да еще и близнецы, занимались саботажем? Это уже ни в какие ворота!
Сестрички заахали – о, какой ужасный вандализм! – и пожелали ему удачного дня, после чего посеменили себе под ручку на выход.
Сейчас что угодно может случиться с человеком, и ни одна душа об этом не узнает. Брюстер с презрением относился к долетавшим до него разговорам пассажиров о Йовене и летучем корабле, полном привидений; просто в городе царит полная анархия. Сперва всякие проходимцы без зазрения совести лезут на подножку трамвая, насмехаются над вагоновожатыми и сдергивают шляпы у них с голов, а там доберутся и до ранних пташек, престарелых любительниц диких цветов.
– Кто-нибудь мог обидеть старых женщин, а ты сидишь тут, хлеб жрешь. – Брюстера особенно задевала эта булка, которую пережевывал волонтер. Он всю неделю питался почти исключительно устрицами, да еще купленными у своей хозяйки по тройной цене.