Читаем Кулл и Клинки Лемурии полностью

Как будто раскачиваясь на гигантских качелях, полностью выхваченный из воды корпус «Борхея» пронесся между опорами и, возносясь все выше, начал переворачиваться мачтами вниз. Люди, бочки, бухты каната — все, что находилось на палубе, полетело в воду. Верхушки мачт пронеслись над водой, едва не задев ее, а когда киль принял горизонтальное положение, огромные опоры накренились, но теперь уже в другую сторону — к бухте.

Перевернутый корпус начал падать, грозя накрыть собой вспененную поверхность, которая превратилась в невообразимое месиво из орущих от ужаса тонущих людей, корабельного снаряжения и обломков. Уцелевшие пытались спастись вплавь, но Ридо не видел этого. Взгляд его словно прилип к кораблю, падавшему в залив. Сперва медленно, потом быстрее… Еще быстрее… Верхушки мачт давно скрылись под водой, и вдруг оглушительный треск возвестил о том, что они достигли дна. Их основания в двух местах пробили днище галеры и двумя столбами гордо взмыли в небо. Взметнув фонтаны воды, корпус тяжело рухнул, накрыв собой несчастных моряков.

* * *

— А-а-а, ослиное дерьмо! — взревел атлант, подхватывая выпущенное Шаргой рулевое весло.

Какое-то время «Богиня Морей» неслась в воздухе, словно и впрямь обрела способность летать.

— Держитесь! — заорал Кулл, и крик его на считанные мгновения опередил второй удар, заставивший вновь попадать тех, кто сумел уже подняться на ноги.

Успевшей-таки убраться с дороги галере Ридо они едва не снесли корму, плюхнувшись в воду меньше чем в десятке локтей от нее. Зато огромная, вставшая стеной волна перехлестнула через борт валузийского судна и прошлась по нему, смывая все на своем пути.

— Все на весла! — гаркнул Кулл.

Кто-то закопошился, оглашая воздух проклятиями, и затопал на гребной палубе, кто-то сбегал по трапам. Одно за другим весла выпрыгивали из бортов. Одна за другой раздавались отрывочные команды Кирима. Наконец ударил его барабан, и первые две пары весел заработали в заданном темпе. По мере того как люди занимали места на скамьях, к ним присоединялись следующие. Еще и еще…

— Харт! — крикнул Кулл озираясь.

— Здесь, капитан! — донеслось откуда-то снизу.

— Проверь киль, и вообще… — неопределенно приказал он.

— Уже, — тотчас отозвались снизу.

Кулл так и не увидел плотника, но теперь не сомневался, что если «Богиня Морей» не развалится в ближайшее время, то до Дуур-Жада они доберутся. Шарга встал рядом с атлантом.

— Обернись, капитан! — Он кивком указал на что-то за кормой.

Кулл передал шкиперу весло и, отойдя назад, облокотился о фальшборт. Представшая перед его глазами картина оказалась настолько невероятной, что он даже не сразу сообразил, на что смотрит. Сначала ему показалось, что исполинский морской зверь всплыл из океанских глубин, и только когда пират увидел две мачты, проломившие днище, до него дошло, что никакое это не чудище, а перевернувшаяся галера. И только заметив торчавшую из борта сосну, он понял, как это произошло.

Море вокруг было усеяно обломками «Борхея» и человеческими телами, а в устье молочной реки стояла тоненькая, странно голубоватая девичья фигурка в коротеньком белоснежном платьице и с такими же белыми как снег волосами. И хотя их разделяло большое расстояние, атлант готов был поклясться, что она смотрит на «Богиню Морей».

Кулл сложил ладони рупором.

— Су-а-ли!!! — разнесся над бухтой его крик.

Она подняла руку и помахала в ответ как раз в тот миг, когда Шарга обернулся, привлеченный криком капитана. Маленькая богиня уходила… Нет, она оставалась на месте, но только что ноги ее лишь по щиколотку утопали в тумане, теперь же она стояла по колено в белой пелене. Вскоре белоснежное платье слилось с молочно-белой поверхностью. Суали махнула в последний раз и через мгновение исчезла без следа.

— Так вот, значит, какой оказалась ее последняя помощь… — задумчиво произнес Шарга.

— А ты только сейчас понял? — усмехнулся атлант.

— Я рад, что все уже позади. Еще немного — и ее прощальный подарок мог стоить нам жизни.

— Может быть, — согласился Кулл, — хотя я так не думаю. Вот увидишь, скоро явится Харт и скажет, что все в порядке.

Шарга не стал возражать, но покачал головой, а капитан хмыкнул:

— Признайся, старина, ты почти каждый день рискуешь гораздо сильнее.

— Что верно, то верно, — подумав, согласился Шарга.

Атлант кивнул:

— Главное, что мы вырвались.

* * *

Не находя себе места, Лио металась по каюте. Что происходит? Она ничего не понимала. За стенами каюты раздавались громкий плеск, крики людей, хорошо знакомые звуки ломавшейся обшивки, отчаянные вопли и стоны — все это смешалось в один многоголосый хор. Но что его породило? Забранные решетками окна ее темницы выходили на сторону, обращенную к берегу бухты, а там все оставалось спокойно, как на кладбище, но от этого становилось еще страшнее.

Пленница барабанила кулаками в дверь, но на судне или не слышали, или не обращали внимания. Сердце девушки бешено колотилось, когда внезапно все стихло, — остались только крики людей, моливших о помощи. Да что же это такое?! И тут…

— Су-а-ли!!! — донесся до нее голос, который она не могла не узнать.

Перейти на страницу:

Похожие книги