Делькарт закричал в знак протеста, и Человек в Маске рассмеялся: “Мы не заключаем сделок с тем, кто уже обречен. Девушка тоже должна умереть, и я не даю обещаний, которые собираюсь нарушить. Поднимайтесь, воины, и возьмите его!”
Они затопили лестницу подобно черной волне смерти, мечи сверкали морозным серебром в лунном свете. Один был намного впереди своих товарищей, огромный воин, высоко державший огромный боевой топор. Двигаясь быстрее, чем ожидал Кулл, этот человек, казалось, в одно мгновение оказался на лестничной площадке. Кулл бросился вперед, и топор опустился. Кулл поймал тяжелое древко левой рукой и остановил бросок оружия в воздухе - подвиг, на который мало кто был способен – и в то же время нанес удар сбоку правой, размашистый, похожий на удар молота, от которого длинный меч с хрустом проломил броню, мышцы и кости, а сломанное лезвие застряло в позвоночнике.
В то же мгновение он выпустил бесполезную рукоять и вырвал топор из ослабевшей хватки умирающего воина, который скатился вниз по лестнице. И Кулл коротко и мрачно рассмеялся.
Верулиане замешкались на лестнице, а внизу Человек в Маске яростно подгонял их. Они были склонны к мятежу.
“Гонда мертв”, - крикнул один. “Должны ли мы подчиняться приказам этого валузийца? Перед нами дьявол, а не человек! Давайте спасем себя!”
“Глупцы!” голос Человека в Маске перешел в пронзительный крик. “Разве вы не видите, что ваша единственная безопасность заключается в убийстве короля? Если вы потерпите неудачу сегодня вечером, ваше собственное правительство отречется от вас и поможет валузийцам выследить вас! Вставайте, глупцы, вы умрете, некоторые из вас, но лучше, чтобы несколько человек погибли под топором короля, чем всем погибнуть на виселице! Позвольте одному человеку спуститься по этой лестнице – этого человека я убью!” И длинный тонкий меч угрожал им.
В отчаянии, боясь своего лидера и признавая правдивость его слов, десятки или более воинов подставили свои груди под сталь Кулла. Когда они собирались для того, что обязательно должно было стать последней атакой, внимание Делькарта привлекло движение у основания стены. Тень отделилась от теней и двинулась вверх по отвесной поверхности стены, карабкаясь подобно обезьяне и используя глубокие вырезы для опоры ног и рук. Эта сторона стены была в тени, и она не могла разглядеть черты лица мужчины, особенно из-за того, что он носил тяжелый морион, закрывавший его лицо.
Ничего не сказав Куллу, который стоял на площадке с занесенным топором, она прокралась к краю стены, наполовину скрывшись за развалинами того, что когда-то было парапетом. Теперь она могла видеть, что мужчина был в полном вооружении, но все еще не могла разглядеть его черты. Ее дыхание участилось, и она подняла кинжал, яростно борясь с приступом тошноты.
Теперь над краем показалась закованная в сталь рука – теперь она прыгнула быстро и бесшумно, как тигрица, и нанесла полный удар по незащищенному лицу, внезапно поднятому в лунном свете. И даже когда кинжал упал, и она не смогла отразить удар, она закричала, дико и мучительно. Ибо в ту мимолетную секунду она узнала лицо своего возлюбленного, Далгара из Фарсуна.
V
БИТВА НА ЛЕСТНИЦЕ.
Далгар, бесцеремонно покинув отвлекшегося Канану, усадил его на коня и во весь опор поскакал к восточным воротам. Он слышал, как Канану отдавал приказ закрыть ворота и никого не выпускать, и он скакал как сумасшедший, чтобы выполнить этот приказ. В любом случае, выбраться ночью было нелегко, и Далгар, узнав, что сегодня ночью неподкупные Красные убийцы не охраняют ворота, планировал подкупить его, чтобы выбраться. Теперь он зависел от смелости своего плана.
Весь в пене пота, он остановился у восточных ворот и крикнул: “Открой ворота! Я должен ехать к верулианской границе сегодня ночью! Быстро! Король исчез! Пропустите меня, а затем охраняйте ворота! Пусть никто не следует за мной! Во имя короля!”
Затем, когда солдат заколебался: “Поспешите, глупцы! Король может быть в смертельной опасности! Слушайте!”
Далеко по всему городу, леденя сердца внезапным безымянным ужасом, зазвучали глубокие звуки большого бронзового Королевского колокола, который звонит только тогда, когда король в опасности. Стражники были наэлектризованы.
Они знали, что Далгар пользовался большой популярностью как приезжий дворянин. Они поверили тому, что он сказал. Под стремительным порывом его воли они широко распахнули огромные железные ворота, и он пронесся сквозь них подобно громовой стреле, чтобы мгновенно исчезнуть во внешней тьме.
Пока Далгар ехал, он надеялся, что Куллу не причинили большого вреда, потому что грубоватый варвар нравился ему гораздо больше, чем любой из лощеных, утонченных и бескровных королей Семи Империй. Если бы это было возможно, он бы помог в поисках. Но Делкарт ждал его, и он уже опаздывал.