Читаем Куда уж хуже полностью

– Прежде всего,– усмехнулся Бренч,– я постараюсь держаться как можно дальше от вас.

– Разберемся,– заверил его Макс, повернулся к Камбербриджу и нарочито сладко зевнул.– Прошу меня простить, но полет был долгим.

– Да-да, конечно,– засуетился Камбербридж.– Мы сейчас уходим, отдыхайте. Во сколько прислать шеф-повара, чтобы приготовить ужин?

– Думаю, не раньше девяти вечера. А что, шеф-повар у вас, наверно, молодая симпатичная женщина?

Камбербридж недоуменно заморгал, но все-таки выдавил из себя улыбку.

– Да, безусловно.

– Пусть позвонит мне в семь. Мы обсудим меню.

Управляющий хотел сказать еще что-то, но Макс снова протяжно зевнул, продемонстрировав, что гланды ему удалили еще в детстве. На этот раз Камбербридж понял намек и вместе с Эрлом и Уайли покинул коттедж.

***

Макс спровадил всех не потому, что действительно хотел спать (он только что неплохо вздремнул в самолете). Ему не терпелось заглянуть в Книгу. Приняв решение выступить в качестве приманки, чтобы заманить в ловушку назойливого грабителя, он еще ни разу не заглядывал в «И Чинг», боясь узнать, что Книга скажет о его идее. За две с половиной недели, прошедшие с того памятного вечера в теперь уже навсегда потерянном доме в Каррпорте, Максу на ум неоднократно закрадывались нехорошие предчувствия, что, забрав кольцо у этого чертова взломщика, он совершил крупную ошибку.

Не то, чтобы его волновало, что он поступил неправильно. Многократно в своей богатой на события жизни Макс совершал еще большие несправедливости, и никогда особо не запаривался по этому поводу. Нет. В этот раз он подсознательно чувствовал, что совершил именно ошибку, подвергнув себя неведомой опасности. Он прыгнул, не глядя куда.

И это было совершенно не похоже на него. Всем было известно, что он способен на совершенно непредсказуемые, дерзкие поступки. Но Макс всегда четко просчитывал и осознавал их последствия и был уверен в собственной безопасности. Он никогда не шел на неоправданный риск.

Но ничто не подсказало ему, что он рискует хоть чем-то, забирая кольцо у грабителя.

В любом случае, время настало. Сейчас он здесь, в качестве приманки для грабителя. Жребий брошен, и слишком поздно отказываться. Пришла пора заглянуть в Книгу.

Его багаж доставили сюда заранее, пока он завтракал в самолете. Одежда была аккуратно развешана в гардеробной, а портфель с Книгой лежал на стойке, отделяющей гостиную от кухни. Он открыл портфель и достал Книгу и кожаную коробочку из-под запонок, в которой лежали три монеты.

Затем он вернулся в гостиную, сел на диван за журнальный столик и подвинул ближе ручку и блокнот. Затем шесть раз подряд бросил монеты, специально, чтобы не производить шума, подложив рекламный буклет. Выпали 8, 7, 8, 9, 7 и 8. В верхней части гексаграммы это дало его личную триграмму, символизирующую «ТЮИ». А что внизу?

Он проконсультировался в Книге, которая указала, что нижняя триграмма означает «К’юн» – Ужас. Название получившейся гексаграммы было Опустошение (Истощение). Сердце Макса упало в пятки: Книга явно не одобряла его затею.

Но он обязан был узнать, что скажет Книга далее. Конечно, где-то на периферии сознания он осознавал, что большая часть получаемой из Книги информации зависит от его собственной интерпретации часто неоднозначных высказываний. Но все равно он должен был знать, что думает Книга о текущей ситуации. Итак.

Опустошение (Истощение)

Суждение Опустошение. Успех. Настойчивость.

Сильнейшему сопутствует удача.

Его вина забудется.

Но когда ему будет что сказать То никто не поверит.

Звучит не так уж и плохо. Успех, настойчивость, удача для Сильнейшего – похоже, Книга одобряет его план. Здесь даже говорится, что Максу спишутся все его грешки, которые привели к этой ситуации.

Но о чем ему будет что сказать? И кто ему не поверит? Да плевать он хотел на чье-то там доверие.

Ладно, надо взглянуть на толкование Образа. Может, это что-то прояснит.

Образ В озере иссякла вода.

Вот – настоящее Истощение.

Так Сильнейший ставит свою жизнь На исполнение собственных желаний.

Вот! Никаких двусмысленностей. Макс всегда ставил собственную жизнь на то, чтобы сбылись его желания. И той памятной ночью, три недели назад в Каррпорте, это было желание обладать кольцом. Да! И Книга это одобряет.

Что еще? Во второй части «И Чинг» содержались различные комментарии и разъяснения. Макс нашел нужное место и прочитал:

Примечания ОПУСТОШЕНИЕ означает столкновение.

Так. На сей раз мы, наконец-то, встретимся, грабитель и я. И тогда...

Дополнительные примечания ОПУСТОШЕНИЕ – испытание характера.

ОПУСТОШЕНИЕ ведет через трудности к успеху.

Через ОПУСТОШЕНИЕ каждый учится усмирять свою злобу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы