Читаем Кровавый триптих-2 полностью

— Мне нужно было сто тысяч. У меня имелось семьдесят пять. Я взял взаймы у Слотера двадцать пять, разумеется, под хороший процент. Короче говоря, проект с клубом лопнул. И я остался должен Слотеру.

— Вы сегодня ему звонили?

— Звонил.

— Просили о встрече?

— Да.

— А был уговор про незапертую дверь?

— Все верно. Мы назначили встречу на пять. Он сказал, что может отсутствовать и что оставит для меня дверь незапертой. Но дверь оказалась заперта. И я ушел.

— Что вы делали потом?

— Пошел в кино.

— В кино?

— Ну да. Дел у меня не было. Я просто хотел убить время до возвращения Слотера. Из кинотеатра я ему несколько раз звонил. Никто не брал трубку. В конце концов было уже поздно, и мне пришлось ехать сюда. Что я и сделал.

Я сцепил пальцы и мучительно думал.

— Можете все это доказать? — спросил я наконец.

Его маленький рот слегка разъехался в улыбке.

— Да какие же доказательства можно представить для прогулки и похода в кино? Даже если вам стану пересказывать содержание фильма, это мало что докажет. Я вошел в кинотеатр повторного фильма и, возможно, раньше уже видел эту картину.

— Именно об этом я и подумал.

— Ну и что мы будем делать дальше, мистер Чемберс?

— Фигурально выражаясь, не знаю. А конкретно — поедем к мистеру Слотеру. Или вы предпочитаете отправиться туда в сопровождении полиции?

— Не стоит.

Он взял свою шляпу, я свою и мы отправились.

В квартире у Фрэнка Слотера было уже полным-полно полицейский. Всем заправлял детектив-лейтенант Луис Паркер — Луис Паркер «Отдел убийств», честный малый и старинный мой приятель. Труп уже унесли. В квартире находился швейцар дома, но Пэтси Гурелли нигде не было видно. Паркер подошел к нам и натянуто улыбнулся моему спутнику.

— Вы Хаббел Уэйн?

— Да, сэр.

Паркер метнул взгляд в мою сторону.

— Полагаю, это ты его доставил?

— Так точно, лейтенант.

— Ладно, мистер Уэйн. Я готов выслушать ваши показания.

Пока Уэйн рассказывал, я приблизился к Слотеру.

— Куда Пэтси подевался?

— Я разрешил ему сделать ноги до приезда полиции. Нечего его впутывать в мои дела.

— Ты им все выложил?

— Все, как ты и советовал.

Хаббел замолчал.

— Тебя ввести в курс дела, Пит? — спросил Паркер.

— Сделай одолжение.

— Стюарт Кларк занимал апартаменты в «Уолдорфе». Сегодня днем ему позвонили. Сразу же после этого он позвонил гостиничной телефонистке, сообщил, что уходит, и попросил, если ему кто-то будет звонить, переключать звонки на этот номер… на номер Фрэнка Слотера. А это означает, что он после того звонка направился именно сюда.

— А в котором часу ему позвонили?

— Телефонистка не знает. Она только и помнит, что звонили ближе к вечеру, между четырьмя и шестью. — Он повернулся к Слотеру. — Это не вы звонили, мистер Слотер?

— Не я.

— Вы, мистер Уэйн?

— Нет, сэр.

Паркер поманил пальцем швейцара, и тот подошел. Палец Паркера переместился в направлении Уэйна.

— Вы видели этого джентльмена?

— Д-да… кажется да, — неуверенно ответил швейцар.

— Когда?

— Я… точно не помню. Я видел, как он входил в дом. Это было часов в пять.

— Отлично. Вы уже показали, что видели и мистера Кларка. Кто из них пришел первый?

Швейцар прикрыл глаза. Потом открыл их. Потом потер ладонями бока, нахмурился, поджал губы, прищурил один глаз. И наконец выпалил:

— Не могу сказать. Я не запомнил. Я просто открываю дверь и закрываю дверь — и все дела. Я видел этого джентльмена и того тоже видел — того, что мертвый. Вот и все дела. Видеть-то видел, а кто первый вошел — не знаю.

Паркер была сама любезность.

— Ну хорошо. Успокойтесь. Все это вполне понятно. Разве можно ожидать, что простой швейцар способен предоставить мне такую информацию — разве что если он сторона заинтересованная. Ладно. — Палец вновь уперся в Уэйна. — Вы видели, как он выходил из дома? В какое время?

— Я не видел, как он выходил.

— Как-как?

— Не видел, как он выходил.

— А что, в доме есть другой выход?

— Да, сэр. Черный ход. Но он всегда заперт.

— Но вы, тем не менее, не видели, как он выходил?

— Слушайте, лейтенант, я же всего лишь открываю да закрываю парадную дверь. Иногда не открываю. Иногда приходится открывать дверцу такси, иногда я спускаюсь в подвал покурить. Я же не записываю, кто входит, кто выходит. Это не мое дело. Я вам сказал: как этот джентльмен выходил, я не видел. Но это же не значит, что он вообще не выходил. Просто я этого не видел.

Голос Паркера был все еще по-прежнему доброжелательный, но в нем уже проскользнула нотка нетерпения.

— Ну конечно, понятное дело. Ваши показания занесены в протокол. Вы свободны. Идите караульте свою дверь. Пока, дружище!

Швейцар ушел, а Паркер приложил ладонь ко рту и широко зевнул.

— Ну-с, мистер Уэйн, такова общая картина и многие детали в нее вписываются. Слотер сказал, что вы должны ему двадцать пять тысяч. Это правда?

— Да.

— Расписка есть?

— Нет, сэр. Я дал ему слово. И если бы я не заплатил, ну… мистер Слотер так или иначе получил бы долг.

— Ладно. Кроме того у нас есть информация, что у вас с Кларком был конфликт. По поводу девушки Кэти Принс. Вы не будете этого отрицать?

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Чемберс

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы