Читаем Кровавая жатва полностью

– Может, хотите что-нибудь выпить? – предложил он. – У меня есть ирландский виски, – сказал он, указывая на уже открытую бутылку на столе, – а в холодильнике пиво. Могу поставить чайник.

– Спасибо, ничего не нужно, – сказал Пикап, отвечая за них обоих. – Но вас это не должно останавливать. Мы не заберем у вас много времени.

Он замолчал, явно ожидая, пока Гарри тоже сядет. Старший суперинтендант полиции медленно оглядывал комнату. Ему было под шестьдесят, и первое, что обращало на себя внимание в его внешности, были узкие синевато-серые глаза и тяжелые темные брови.

Гарри сел на стул у стола. Его не очень удивило, что кот появился снова и прыгнул на ручку кресла, где сидел детектив. Гарри сделал движение, готовясь подняться.

– Простите, – сказал он. – Сейчас я его уберу.

– Да нет, все нормально, не беспокойтесь. Я привык к котам. – Офицер поднял руку, останавливая его. – У моей жены их два, – сказал он, переключая внимание на кота. – Сиамские. Беспокойные пройдохи.

Он протянул руку и почесал кота за ухом. В ответ раздалось громкое мурчание, напоминавшее звук запущенного автомобильного мотора.

– А я к котам не привык, – сказал Гарри. – Но этот, похоже, ко мне привязался.

Раштон удивленно приподнял свои огромные брови. Гарри пожал плечами.

– Возможно, он входит в инвентарь и обстановку дома викария, – пояснил он. – А может, это просто какой-то приблудный приспособленец. Так или иначе, но, когда я сюда въехал, он уже ждал меня, а потом наотрез отказался уходить. Я ни разу его не кормил – все равно не уходит.

– А имя у него есть? – спросил Раштон.

– Я зову его просто «этот чертов кот», – честно признался Гарри.

Губы Раштона скривились в подобии усмешки. Майк Пикап откашлялся.

– Викарий, спасибо, что согласились встретиться с нами не откладывая, – сказал он.

Гарри кивнул.

– Дело в том, что Брайан мне самому сказал об этом всего час назад, – продолжал Пикап. Гости переглянулись, и Майк снова повернулся к Гарри. – Мы с Брайаном старые друзья, – сказал он.

Гарри с улыбкой смотрел, как котяра, свернувшись в клубок на коленях у офицера, урчал словно трактор, пока рука Раштона гладила его.

– Майкл заехал ко мне вечером в прошлое воскресенье, – сказал Раштон. – После того неприятного инцидента во время службы по случаю сбора урожая.

– После службы мы с Дженни ужинали у ее отца, – пояснил Майк. – В общем, нам было любопытно, что же случилось во время причастия. Синклер явно не хотел об этом говорить, но Дженни настаивала, и в конце концов он нам все рассказал. Он склонен думать, что это просто глупый розыгрыш, о котором нужно забыть, но после того, что случилось с ребенком Флетчеров за пару недель до этого, это меня расстроило. После обеда я вернулся в ризницу. Синклер вылил содержимое чаши и вымыл ее, но он забыл о графине. Я отнес его Брайану. Он обещал отдать его в свою лабораторию. Не афишируя.

– Понятно, – сказал Гарри.

– Сегодня вечером Брайан позвонил мне, чтобы сообщить результаты, – продолжал Майк. – Это была кровь свиньи, чего мы, собственно, и ожидали. В субботу мы забили несколько животных. Возможно, вы знаете, что, когда убивают свинью, кровь ее сливают и сохраняют. Потом она используется для приготовления черного пудинга. По-видимому, кто-то отлил ее – это было не так уж трудно, – а затем пробрался в церковь.

Раштон наклонился вперед.

– Преподобный Лейкок, – сказал он, – насколько я понимаю, вы подготовили все для праздничной службы в субботу ближе к вечеру. Кто мог иметь доступ в церковь между моментом, когда вы оттуда ушли, и утренней службой?

Гарри посмотрел на Майка. Ему не хотелось называть имя Дженни при ее муже. Но тут заговорил сам Майк.

– Моя жена находилась в церкви еще минут пятнадцать, после того как оттуда ушел преподобный Лейкок, – сказал он. – Синклер дал ей свои ключи. Я присоединился к ней примерно в половине пятого, и мы вдвоем тщательно осмотрели все здание. Как она сказала, вы, викарий, подозревали, что в церкви прятались дети или еще кто. Это так?

– Ну да, – согласился Гарри. – Там действительно кто-то болтался. Возможно, мне не стоило оставлять Дженни одну, но она сама настаивала на этом.

– С Дженни все было нормально, – сказал Майк. – Спасибо, что дали ей возможность побыть там одной. Когда мы уходили, церковь была пуста. Мы в этом убедились.

– У кого еще есть ключи от церкви? – спросил Раштон.

– Обычно только у викария и церковных старост могут быть ключи от церкви. Ну, может, еще у уборщика, – сказал Майк. – В настоящее время уборщика у нас нет. Насколько мне известно, ключи есть только у викария, у Синклера и у меня.

– Знаете, преподобный, сам я в церковь не хожу… – начал Раштон.

– Никто не совершенен, – тут же автоматически ответил Гарри.

– Это точно, – сказал Раштон. – Но Майк говорил мне, что по правилам именно священник первым принимает причастие, это верно?

Гарри кивнул.

– Да, всегда так делается. Смысл в том, что я сам сначала получаю состояние благодати, прежде чем начать раздавать хлеб и вино другим причащающимся.

– И вы думаете, что большинство людей знают об этом?

Перейти на страницу:

Похожие книги