Читаем Кровавая жатва полностью

Гарри положил облатку в рот. Органист уже закончил играть и сейчас шел через зал, чтобы занять место позади Синклера. В церкви воцарилось молчание. Гарри слышал, как первый ряд причащающихся выстраивается вдоль перил алтаря. Нужно будет потом позвонить Дженни и Майку, узнать, не была ли первая служба слишком тяжелой для них. Если нужно, он позже выберет время и заглянет к ним. Он поднял чашу для причащений. Что за странный запах? Или ему показалось?

– Кровь Господа нашего Иисуса Христа, – провозгласил он, – да сохранит тело и душу в жизнь вечную. Пей это в воспоминание, что кровь Христова пролилась за тебя, и пребудь благодарен.

Гарри поднес чашу к губам. Внезапно через окно над алтарем пробилось солнце, и в его лучах массивная серебряная чаша выглядела такой же кроваво-красной, как и ее содержимое.

– Кровь Христова, – прошептал он.

Холодное серебро коснулось его губ.

Над крышей кружили грачи. Он слышал, как они перекрикиваются друг с другом. Внутри церкви все замерли. Паства притихла, ожидая, что он поднимется и начнет таинство причастия.

Медленно, очень медленно Гарри поставил кубок на алтарь.

На расстоянии вытянутой руки лежала белая льняная салфетка. Он схватил ее и прижал к губам. Его мутило. Он снова подхватил чашу и быстро направился в ризницу, стараясь не расплескать содержимое. Распахнул дверь плечом и ногой захлопнул ее у себя за спиной. Он добрался до раковины умывальника как раз вовремя…

Красная жидкость растеклась по белому фарфору умывальника. Гарри с ужасом понял, что его вырвало. И что почти две сотни человек за дверью слышали это. Он открыл кран с холодной водой и подставил руки под струю. Потом поднес их к лицу.

– Викарий, что случилось?

В ризницу вслед за ним вошел Синклер Реншоу. Гарри сложил ладони и набрал воды. Потом поднес их к лицу и стал пить.

– Вы заболели, викарий? Чем я могу вам помочь?

Гарри обернулся, взял в руки чашу и протянул ее смотрителю церкви.

– Что, еще одна традиция? – спросил он.

Потом руки его задрожали, и он снова ее поставил.

Синклер взглянул на чашу и направился к выходу. Заперев дверь в ризницу, он подошел к Гарри вплотную.

– Вот так это у вас заканчивается? – спросил Гарри. – В субботу вечером вы пускаете кровь рекой, а на следующий день пьете ее?

– Что это за проблема возникла во время причастия? – спросил Гарет, наливая Элис белого вина, а себе красного. – Мы удивились, куда это вы ушли.

– Да все дело в этом вине, – объяснил Гарри, как они и договорились с Синклером. То, что произошло на самом деле, лучше было оставить в тайне. Он нагнулся, чтобы подобрать хлебную палочку Милли. – Оно совсем испортилось, чистый уксус, – добавил он.

– А в остальном все прошло довольно неплохо, – заметила Элис. – У вас была полная церковь, и никто не спал.

– Я уверен, все присутствующие получили вдохновляющий духовный опыт, – сказал Гарет. – Моя жена не в счет. Она американка.

– Ты и сам-то, пока на мне не женился, в церковь ни ногой, – возразила Элис. – Ты у нас вообще крещеный? А где твоя хлебная палочка, моя крошка? О, неужели это викарий стащил ее? У-у, какой нехороший викарий!

– Меня окунули в Равенстальский источник, держа за левую лодыжку, – сказал Гарет. – И это сделало меня непобедимым.

Что-то было не так. Уж слишком Гарет и Элис старались вести себя непринужденно. Что-то в их улыбках и добродушном подшучивании казалось Гарри натянутым. Да и вообще они выглядели так, будто не выспались.

– Могу я чем-то помочь? – предложил Гарри.

– Может быть, найти мальчишек. Обычно, чтобы загнать их к столу, требуется минут десять, так что проявите твердость.

Захватив с собой стакан, Гарри пошел искать Тома и Джо. В комнатах на первом этаже их не было, и он по лестнице поднялся на второй этаж.

– Мальчики, – позвал он, ступив на верхнюю ступеньку, – обед на столе!

Гарри никто не ответил, и он направился к двум дверям в дальнем конце прохода. Он осторожно постучал в первую и открыл ее. Посреди комнаты на ковре сидел Джо в окружении крошечных игрушечных солдатиков.

– Привет, приятель! – сказал Гарри. – Мама говорит, что пора обедать.

Джо передвинул несколько фигурок на новые позиции.

– Я слышал, как вас стошнило, – сказал он. – Там, в церкви. Это все слышали.

«Замечательно», – подумал Гарри.

– Ну, надеюсь, это никому не испортит аппетит перед обедом, – сказал он. – Так ты идешь?

Он отступил назад. Следующая дверь, должно быть, ведет в комнату Тома.

– Они там умерли, да?

Гарри зашел обратно и присел, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с головой Джо. Мальчик по-прежнему не отрывал глаз от своих солдатиков. Время умирать.

– Ты это о чем, Джо? – спросил он. – Кто умер?

Джо поднял голову. Под глазами у него были темные тени.

– Так кто умер, Джо? – повторил Гарри, стараясь говорить как можно мягче.

– Маленькие девочки в церкви, – ответил Джо.

– Джо, а ты вчера после обеда был в церкви? – спросил Гарри. – Ты слышал мой разговор с миссис Пикап?

Джо покачал головой. Похоже, он не врет. Да и Дженни рассказывала о своей дочери, когда они были уже на улице.

– Гарри, мальчики, обедать! – позвала Элис снизу.

Перейти на страницу:

Похожие книги