– Парень, по описанию похожий на Джо, был замечен, когда заходил в один дом, – продолжал Раштон. – Детей там нет, а владельцем является некто, за кем мы уже некоторое время наблюдаем. Мы уверены, что он – совратитель малолетних, но не можем этого доказать. Он очень умный.
– И вы думаете, что Джо у него? – в смятении спросил Гарри.
– Надеюсь, что это так. Очень надеюсь, черт возьми! Потому что этот звонок был сделан меньше часа назад. Если это Джо, он все еще жив.
– Вы расскажете об этом Гарету и Элис?
– Нет, пока мы не будем знать что-то наверняка. Наша машина будет там через десять минут. Они не будут дожидаться, пока я приеду.
Они подошли к машине Раштона. Ожидавшие там журналисты, заметив старшего суперинтенданта и его озабоченный вид, бросились к ним. Раштон поспешно уселся в свою машину, а потом повернулся к Гарри.
– На вашем месте, молодой человек, – сказал он, – я бы вернулся в церковь и занялся тем, что делаю лучше всего.
Машина тронулась с места и, свернув за угол, набрала скорость. Понимая, что с журналистами ему не справиться, Гарри развернулся и зашагал вниз с холма. Из церкви начали выходить люди, и он вдруг сообразил, что уже несколько минут не слышит гула вертолета.
Когда Гарри и Раштон выходили с территории церкви, за ними вышли Синклер и Тобиас Реншоу, оба тепло одетые. Чуть позади них, то поглядывая на Гарри, то снова опуская глаза в землю, стояла Джиллиан.
– Есть какие-то новости, викарий? – спросил Синклер, когда Гарри подошел ближе.
Гарри отрицательно покачал головой.
– Пока нет, – сказал он.
Неужели Джо провел эту ночь с педофилом? В каком он сейчас состоянии, даже если и жив? Нет, он просто не может позволить себе думать об этом!
Перед ним появилась Элис с Милли. Рядом с ними шла Дженни Пикап.
– Как вы, Элис, держитесь? – спросил Синклер голосом, который удивил Гарри прозвучавшим в нем участием.
Элис посмотрела так, словно он обратился к ней на непонятном языке.
– Кто-нибудь видел Гарета и Тома? – спросила она.
– Примерно полчаса назад они были на Лоуэр-бэнк-роуд, – сказала Джиллиан, подходя ближе. – Они шли по старой железнодорожной ветке со мной и еще несколькими людьми. Мы хотели проверить туннель Коллингуэй.
– Но они должны были вернуться, когда там начал поиски вертолет, – заметил Тобиас. – Элис, я бы хотел, чтобы вы зашли к нам в дом и отдохнули. Сейчас слишком холодно, чтобы малышка так долго оставалась на улице.
– Правда, Элис, так и следует сделать, – сказала Дженни, делая шаг к своему дедушке. – Или, по крайней мере, оставьте там Милли. Папина экономка присмотрит за ней. Нельзя же целый день таскать ее за собой.
Взгляд Элис скользнул в сторону.
– Спасибо, – сказала она ближайшему фонарному столбу. – Я должна держать ее при себе. А сейчас мне нужно найти Гарета.
Она отвернулась. Из церкви выходили люди. Поиски возобновились.
– Сожалею, но, боюсь, мы уже все перепробовали.
Думая над тем, где взять силы, чтобы подняться со стула, Эви кивнула ему.
– Я понимаю, – согласилась она.
Через час после того как Уоррингтон согласился помочь ей в поисках таинственной Эббы, они вынуждены были сдаться. Они запускали поиск по базе данных о пациентах по всем параметрам, какие только могли придумать. Компьютеризованы были записи только за последние тридцать лет, но Уоррингтон спустился в цокольный этаж больницы и принес оттуда еще несколько коробок с более старыми медицинскими картами. Они просмотрели записи за сорок лет, понимая, что вероятность того, что Эбба еще старше, практически нулевая. И хотя они нашли несколько человек, страдавших от такого заболевания, все они уже умерли. За последние тридцать четыре года не было зарегистрировано ни одного пациента не только с врожденным гипотиреозом, но даже с зобом. Они напряглись, пытаясь выявить похожие заболевания, и провели еще несколько поисков. Но в конце концов вынуждены были признать свое поражение.
– А вы уверены, что она живет в этом районе? – спросил Уоррингтон.
– Должна жить где-то здесь, – сказала Эви. – Человек с таким недугом не может водить машину.
– Я об этом не подумал, – согласился доктор.
– Как мог такой человек оказаться нигде не зарегистрированным? – спросила Эви, которую едва не трясло от разочарования. – Почему ее не продиагностировали еще ребенком? Почему ее никто не лечил? И почему, учитывая необходимость оказания ей медицинской помощи, никто из местных докторов ничего о ней не знает?
Уоррингтон не ответил, и Эви рывком поднялась.
– Я и так отняла у вас много времени, – сказала она. – Мне очень жаль, что вы пропустили игру.
– Я позвоню домой нашей сотруднице из регистратуры, – предложил он. – И еще паре докторов, уже вышедших на пенсию. Может, они что-то вспомнят или подскажут. Если у меня что-то появится, я дам вам знать.
– У меня не осталось сил, Гарри, – сказала Элис.
Когда они дошли до угла церковного двора, она вдруг споткнулась. Он едва успел подскочить и поддержать ее, чтобы она вместе с Милли не упала на землю.