Читаем Кровавая жатва полностью

– А если мы его блокируем, вода пойдет вместе с остальным потоком вниз по холму?

– Вероятно, да, хотя мне необходимо посоветоваться с друзьями из Управления по водным ресурсам. Вы хотите, чтобы я сделал это до того, как вы обратитесь к Господу по поводу финансирования всего этого?

– Да, конечно, спасибо. А это что?

В попытке отвлечься от того, что может происходить между Джиллиан и Эви, Гарри старался найти на карте знакомые места в окрестностях города. Он обнаружил Уайт-лейн и проследил маршрут, по которому иногда бегал на холме. Сейчас он указывал на двойной круг внутри прямоугольника.

– Похоже на скважину или старый колодец с питьевой водой, – сказал Гарет. – Хотя ума не приложу, зачем он здесь нужен.

– Это чуть ниже Моррел Тор, верно? А это, часом, не старая мельница?

– Правильно. Держу пари, что эта штука находится внутри хижины. Мои дети называют ее домиком Красной Шапочки.

Гарри кивнул. Хижина эта была ему знакома.

– Она принадлежит семье Реншоу, – сказал он. – Суперинтендант Раштон рассказывал мне, как они обыскивали ее, когда искали Меган Коннор. Но мне кажется, что скважину он не упоминал.

– Если она засыпана, он мог просто не знать, что она там есть, – сказал Гарет, допивая свою пинту пива. – Тут повсюду полно колодцев и скважин, о которых никто не знает. Еще по одной?

– Мне кажется, я пьян еще со вчерашнего вечера, – ответил Гарри. – Так что одной кружкой больше, одной меньше, роли не играет.

Гарет усмехнулся. Он уже поднялся, когда зазвучала мелодия из мультсериала «Боб-строитель».

– Это мой, – сказал Гарет, доставая из кармана мобильный.

Поднеся телефон к уху, он направился к бару, дошел до стойки, развернулся, мельком взглянул на Гарри и выскочил из паба, оттолкнув в сторону двух подростков, слишком юных на вид, чтобы покупать спиртное.

На секунду Гарри замер, потом вскочил на ноги. Должно быть, у Гарета просто проблемы по работе, уговаривал он себя, какое-нибудь здание обвалилось или взорвалось, фирма обанкротилась – в общем, ничего серьезного. Казалось, в баре стало более шумно. За столом, где праздновала компания из офиса, визжали девицы. Народ дул в бумажные трубы, сделанные из пустых хлопушек.

Он шагнул в сторону двери.

С Милли все должно быть в порядке. Сегодня утром она поехала с мамой в магазин, последний большой выезд за покупками перед Рождеством, а в универсаме «Асда» ничего случиться не могло…

По залу от одного столика к другому ходила официантка.

– Маленький херес? – громко спрашивала она. – Кто заказывал маленький херес?

Даже выдвижной ящик кассы за баром, казалось, скрипел неестественно пронзительно.

– Веселого Рождества, викарий! – говорили ему люди, когда он пробирался через толпу к выходу.

Он не обращал на них внимания. С Милли все должно быть хорошо. В последнее время ей не разрешается уходить с маминых глаз. Кто-то сзади уронил стакан, возможно, это он сам перевернул его, и тот вдребезги разбился о выложенный плиткой пол.

Гарри толкнул дверь на улицу. В лицо ударили холодный вечерний воздух и тишина. Он сделал глубокий вдох и огляделся по сторонам. Гарет был в пятнадцати метрах от него вверх по склону и как раз собирался сесть в свой фургон. Какое-то мгновение Гарри хотелось дать ему уехать. Он не хотел, чтобы тот оборачивался: сколько Гарри себя помнил, он всегда боялся этого выражения на чьем бы то ни было лице.

– Эй! – крикнул он, потому что внезапно забыл, хоть убей, как зовут этого человека.

Гарет обернулся. Ну вот, опять то самое выражение лица: всепоглощающий ужас! Он открыл рот, и Гарри только по губам должен был догадываться, что тот прохрипел в ответ. Значит, все-таки не Милли. С Милли, по крайней мере, все должно быть в порядке.

Теперь пропал Джо.

<p>9</p>

– Итак, что нам известно.

Старший суперинтендант Раштон умолк и откашлялся. Он видел только макушку Элис, которая сидела, опустив голову и глядя на рассыпанные на столе кукурузные хлопья.

– Джо точно находился в Кинг-Джордж-холле во время перерыва, который продолжался с трех пятнадцати до трех сорока пяти, – сказал Раштон. – Администратор фойе совершенно точно указывает это время. Джо было куплено мороженое, несколько человек видели его в очереди в туалет. Но уверенности в том, что он был в театре и во время второго отделения, у нас нет.

– Черт возьми, а кто сидел с ним рядом? – раздраженно спросил Гарет.

С момента, как они с Гарри вошли в дверь, он все время двигался. Он ходил по этажу, раскачивался на каблуках, бесцельно бродил из комнаты в комнату, произнося свои мысли вслух и не заботясь о том, слушают ли его. Элис, напротив, за эти три часа не пошевелилась. Казалось, ее лицо с каждой минутой становится все меньше и бледнее.

Гарри посмотрел на часы. Почти восемь. Он вытащил телефон и взглянул на экран. Новых сообщений не было.

Перейти на страницу:

Похожие книги