Читаем Кровь и плоть полностью

Лейла сделала широкий жест в сторону открытого окна.

— Весь мир, мама. Неужели ты не понимаешь? Мы столько лет жили под гнетом, наш народ полностью порабощен, над ним веками измывались наши враги! Разве ты не слышишь, как стонут наши братья под игом израильтян, отнявших у нас Палестину? И ты еще спрашиваешь, что остается!

— Пусть этим занимаются мужчины, — возразила Мариам. — У женщин другие обязанности.

— Что толку спорить? — выпалила Лейла и пошла к двери. — Я ухожу.

— Куда? Опять к этому Хамиду?

— Нет. Просто ухожу, вот и все.

— Тогда к чему такая спешка? Скоро обедать.

— Я не хочу есть, не ждите меня.

Мариам проводила дочь беспокойным взглядом. Послышался шум отъезжающего автомобиля. Она встала и подошла к окну. Маленький «Мерседес» как раз заворачивал за угол.

Лейла была в точности как ее отец. Никого не желала слушать. Мариам вызвала в памяти тот день в прошлом месяце, когда дочь возникла в дверях со своим другом-сирийцем. Они были в таких отрепьях и так грязны, что поначалу новая прислуга не хотела впускать их в дом и только потом неохотно отправилась доложить госпоже.

При виде дочери Мариам испытала настоящий шок. Кожа лица и рук Лейлы потемнела и огрубела, словно она много дней провела под палящим солнцем пустыни. И куда только делась приятная округлость ее тела? Лейла стала тощей и прямой, как мальчишка.

— Что с тобой случилось? — разволновалась Мариам.

— Ничего, мама.

— Но посмотри на себя, в каком ты виде. Как будто много месяцев не принимала ванну.

— Я в порядке, мама, — упрямо твердила Лейла.

— Откуда ты взялась? Я думала, ты все еще в колледже.

— Мы рванули домой. На попутках.

— Но зачем? Можно было позвонить, мы бы купили тебе билет.

— Если бы мне был нужен билет, я бы позвонила.

Только тогда Мариам заметила Хамида, ждавшего на дороге. Она перевела вопрошающий взгляд на дочь.

— Это мой друг Хамид, — небрежно сказала Лейла. — Он сириец.

Хамид сделал шаг вперед и, приложив палец ко лбу, поздоровался по-арабски. Мариам невольно ответила на приветствие.

— Мы встретились в пути, — объяснила Лейла. Он направляется в Дамаск.

Мариам молчала.

— Он очень мне помог, — настаивала Лейла. — Если бы не он, я попала бы в беду.

Ее мать вновь повернулась к сирийцу.

— Добро пожаловать в наш дом.

Он поклонился.

— Спасибо, мэм, но мне есть, где остановиться.

Тем лучше, подумала Мариам. Он был диковат и зауряден, как большинство сирийцев.

— Я рад, что ты наконец дома, — сказал он Лейле. — Ну, а теперь мне пора идти.

— Позвонишь перед отъездом из Бейрута?

Хамид кивнул. Они пожали друг другу руки. Несмотря на официальный тон, Мариам подметила, что между ними существует какая-то близость.

— Позвоню, — пообещал он.

Но прошел уже целый месяц, а он все еще оставался здесь, в Бейруте. Мариам не представляла, чем он занимается, знала только, что Лейла почти каждый день встречается с ним в отеле «Финике». Знакомые видели их коротавшими время за кока-колой в кофейне.

Лейла припарковала свой автомобиль возле кромки тротуара и вошла в кофейню со двора. Она терпеть не могла пользоваться шикарным вестибюлем с витиеватыми Украшениями и толпами нагруженных сумками американских и европейских туристов.

Хамид в одиночестве ждал за своим обычным столиком, у окна. Перед ним стоял стакан неизменной кока-колы с ломтиком лимона. Девушка подошла и села напротив. Официантка тут же принесла ей кока-колу.

Хамид подождал, пока официантка не отошла, и сообщил:

— Завтра я уезжаю.

Лейла пытливо взглянула на него, но на его лице ничего не отразилось.

— Домой?

— Наверное. Здесь для меня нет работы. Зато я получил письмо от двоюродного брата. Мне светит должность армейского сержанта с выслугой лет и премиальными. Они берут ветеранов с опытом боевых действий.

— Не понимаю, — с расстановкой произнесла Лейла. — Вот уже месяц, как от них ни слуху, ни духу. Может, решили, что я погибла вместе с остальными?

— Они знают, что ты здесь. Я доложил, когда в последний раз ходил за жалованьем.

— Тогда почему не вызывают? Я с ума схожу от безделья. Мать постоянно придирается.

— Им хватает других забот. Там что-то говорилось насчет твоего отца—будто бы «Аль Иквах» хотел, чтобы он помог им с иностранными инвестициями.

— Я знаю. Он отказался. Это произошло перед моим отъездом из Франции, — Лейла сосредоточенно потягивала напиток через соломинку. — Они просто помешались. Да отец палец о палец не ударит, чтобы помочь кому бы то ни было.

— Они опять на него насели. Видимо, считают его больно важной шишкой.

— Желаю удачи. Но он придет им на помощь в одном-единственном случае: под дулом пистолета.

— Почему ты так думаешь?

— Просто знаю своего отца. Он всегда считал деньги панацеей от всех бед.

— Так или иначе, я завтра уезжаю. Лучше служить в армии, чем нигде.

— Может, мне самой пойти поговорить с ними? Не для того я училась, чтобы сидеть под крылышком у мамочки.

— Не делай этого, — быстро произнес Хамид. — Сказано было ждать.

Лейла подняла на него глаза.

— Тебе обязательно нужно ехать?

— Надо же что-то делать. Деньги на исходе.

— У меня есть деньги.

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pirate - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература