Читаем Кровь и плоть полностью

Гарантирую самые льготные условия сделки, — улыбнулся Ясфир. — Вам не нужно объяснять, какие барыши приносит наша торговля. Иной груз потянет на миллион долларов, а места занимает не больше, чем контейнер с куклами из Египта. Можете рассчитывать на 10 % за одно только доброе отношение. И никакого риска.

Юсеф пристально посмотрел на него. Предложение Юсефа сулило ему изрядный куш. Он с сожалением покачал головой. Жалко упускать такой шанс, но, вопреки заверениям Ясфира, существовал риск—и немалый. Рано или поздно произойдет утечка информации — и пиши пропало.

— Мне очень жаль, — сказал он. — В данный момент у нас нет такой возможности. Наши торговые операции только разворачиваются. Может быть, позже, когда мы расширимся и прочнее встанем на ноги.

Али Ясфир был доволен. Рано или поздно Юсеф примет его предложение. Вопрос упирается в размеры вознаграждения — как скоро они достигнут той отметки, когда он уже будет не в силах противостоять соблазну.

— Подумайте. Можно будет вернуться к этому разговору, когда вы снова окажетесь в Париже.

— Хорошо, — согласился Юсеф. — Может, к тому времени ситуация изменится к лучшему.

Али Ясфир поднес к губам чашку с кофе.

— Мистер Аль Фей сейчас на пути в Японию?

Юсеф кивнул. Он и не представлял себе, что они так хорошо осведомлены о передвижениях Бейдра.

— Его переговоры с японцами могут оказаться весьма плодотворными.

— Я не совсем в курсе, — быстро сказал Юсеф.

Его собеседник улыбнулся.

— Нас даже не так интересует та маленькая сделка, как возможность сотрудничать с вами. Мы очень высоко ценим мистера Аль Фея.

— Его все ценят, — подтвердил Юсеф.

— Но у нас сложилось мнение, что он мог бы более активно содействовать нашему общему делу. Выступи он со всей определенностью в нашу поддержку, его примеру последовали бы многие консерваторы.

Юсеф хранил молчание. Ясфир прав, их борьба куда важнее экспорта наркотиков.

— Если бы вы могли повлиять на него, — произнес Ясфир, — то провели бы остаток жизни в роскоши, и Аллах ниспослал бы вам свое благословение за помощь его возлюбленному, страждущему народу.

— Мистер Аль Фей не очень — то поддается чужому влиянию.

— Он всего-навсего человек, а это значит, что к нему можно подобрать ключик. Чем скорее, тем лучше.

Юсеф жестом подозвал официанта и подписал чек. По дороге в отель они столкнулись с Джорданой.

— А я думала, вы завтракаете с мистером Винсентом, — сказала она, — и как раз шла сказать ему, что с удовольствием приду на сегодняшнюю вечеринку.

— Я обязательно передам, — пообещал Юсеф. — Возможно, мы отправимся туда вместе.

Джордана обратила внимание на его спутника, скромно стоявшего поотдаль. Али Ясфир почтительно наклонил голову.

— Мадам Аль Фей, счастлив вас видеть.

Юсеф поймал на лице молодой женщины тень тревоги и поспешил вмешаться:

— Вы помните мистера Ясфира? Он был на банкете в честь вашего дня рождения.

— Да, конечно. Как поживаете, мистер Ясфир?

Тот снова поклонился.

— Прекрасно. А вы еще красивее, чем запечатлелись у меня в памяти. Но я должен извиниться: опаздываю на деловую встречу.

Джордана проводила его взглядом и повернулась к Юсефу.

— Надеюсь, Бейдр не имеет ничего общего с этим субъектом?

Юсеф был поражен. Она впервые позволила себе высказаться о деловых партнерах своего мужа.

— Думаю, что нет, — сгорая от любопытства, ответил он. — А почему вы спрашиваете?

Джордана снова спряталась в свою раковину.

— Так, не знаю, может быть, это просто женская интуиция. Он кажется мне очень опасным человеком.

<p>ГЛАВА XIV</p>

Джордана скользнула взглядом по большой затемненной гостиной и потянулась за своим бокалом. Гости сидели на стульях и банкетках вдоль стен, вперив взоры в широкий экран в дальнем конце комнаты. Это была не обычная бесшабашная голливудская вечеринка, как они ожидали, а нечто несравненно более помпезное—и скучное.

Она перевела взгляд на хозяина дома, одиноко сидевшего за стойкой бара, спиной к экрану. Казалось, будто в тот миг, когда началась демонстрация фильма, он утратил интерес к гостям. Наверное, это и есть привилегия кинозвезды.

Рик Салливан уже много лет слыл кинозвездой. Он снялся в суперкартинах К. Б. Демилля, а позднее Майкла Винсента, которые, тем не менее, успели выйти из моды. Многим запомнилось его исполнение главной роли в фильме Майкла «Моисей» — это и послужило точком для сегодняшней вечеринки. В Голливуде поговаривали, будто Майкл затевает новую дорогостоящую картину, и Салливан решил, что не помешало бы напомнить продюсеру о своем существовании.

Не то чтобы он остро нуждался в деньгах. Или в работе. За последние пять лет он снялся в одном из самых популярных телесериалов. И все-таки телевидение не сравнить с кино.

Рик Салливан не любил многолюдные сборища, поэтому ограничил список примерно шестнадцатью гостями. Конечно, здесь присутствовали его менеджер и пресс-секретарь, так же, как и один из ведущих репортеров. Остальные в основном были их с Винсентом общими знакомыми. Плюс несколько второразрядных актеров и актрис, которые не могли составить ему конкуренции.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pirate - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература