Читаем Крошка Цахес Бабель полностью

Смежники упомянутых интеллектуалов, менты из «Контрольного выстрела» выдают: «пистон ставить», не говоря обо всем прочем. Даже одесскоязычная «наколка» вытеснила из их речи русскоязычную «наводку». Переключаю канал и слышу: «Если читатель дурак — схавает за милую душу», — говорит киношный директор российского издательства. Большое дело, в реальной жизни директор Одесского русского драматического театра поведал в интервью: «Мы с ним два года вели терки».

Слово «капец» звучит каждые пять минут по всем каналам. Не сомневаюсь, что вскоре можно будет услышать даже «капец на холодец». То, что «холодец» означает «студень» в России уже известно. «Ты отдаешь алмазы, и мы делаем отсюда ноги», — предлагает телка Джеймсу Бонду в старом фильме с новым дубляжем. «Я дико извиняюсь», — произносит метелка самого свежего Бонда. «Ты действительно жил в таком сраче?» — удивляется очередной зубодробительный персонаж Стивена Сигала в кинофильме «Мерцающий».

В предисловии к книжечке «Одесса таки ботает» я не без веских оснований высказал подозрение, что вскоре герои дублированных в России фильмов станут употреблять даже «Кто дамочку ужинает, тот ее танцует». Вынужден признаться, что немножко ошибся. В кино говорят: «Кто девушку ужинает, тот ее танцует», а немножко кастрированное «Кто девушку ужинает» — заголовок статьи в «Аргументах и фактах». «С чем это едят?», — прозвучавшее в очередном мыле, также немножко кастрированная старинная крылатая фраза одесского языка «Что это такое и с чем его едят?».

Матч Зенит — ЦСКА дошел до финала, 3:1 в пользу армейцев. «Сумасшедший матч! — надрывается комментатор Гусев… — Повторяю сумасшедший матч, сумасшедший!». Давно ли слово «сумасшедший» стало синонимом «великолепный», «грандиозный», «феноменальный» и в русском языке? В Одессе это имело место быть еще в 19 веке.

«Бюрократия кошмарит бизнес». Вы думаете это Жванецкий клоунит? Нет, это на полном серьезе говорит в своем ежегодном послании президент России Д. Медведев. Он меня устал. Награждение победителей «Серебряной калоши», одессизмы льются потоком, так ведь сценаристы кто? Таки да!

Телевизионный пульт чуть не выпал из руки, когда я услышал в очередном киномыле слово «пидор» уже исключительно в одесскоязычном значении. А это вызывавшее некогда зубовный скрежет российских лингвистов «на полном серьезе» и «чувак», постоянно звучащее с телеэкрана? «За дурака держат», «навести марафет», «я вас умоляю», «полный абзац», «это меня не колышет», «не считает за людей», «оно вам надо?», «держит заправку», «тот еще фрукт», «не бери это себе за привычку» — как говорится, Бог с ними, но! «Вам надо шашечки или ехать?», «это нам семечки», «бабы на нем торчат», «я бы не потянул такой дом» — гораздо смачнее.

Кино Боба Коххера «Слушайте сюда!» я в гробу видел. Прекрасно понимаю, откуда растут ноги, потому не удивлюсь, если фильм-ужастик «Сонная лощина» вскоре переименуют в «Друшляющую балку». Кстати, за птичек «ноги растут» — одессизм. Что такое «откуда ноги растут» россияне давным-давно узнали от выпускника Ришельевской гимназии Гарина-Михайловского, написавшего за те ноги в «Гимназистах».

Кинокомедия «Гитлер капут» за русского разведчика Шеренберга: «вставило», «умереть и не встать», «отстегивать», «хомячить», «рвать когти», «отмазаться», «паленая»…Поимели бы бога в животе, я записывать не успеваю то кино за капут с Анфисой Чеховой и ее прогнозом погоды: «ледяной сифон». Так ведь еще совсем недавно фразеологизм «сифон» как правило, за пределами Города означал «сифилис», а теперь это слово употребляется исключительно в старо-одесском значении «сильный ветер». Нет сил. Кнопка, вперед!

Как раз вовремя, самое начало нового кинофильма «Спасибо за любовь». Буквально через пару минут один из героев, совсем молодой человек, начинает излагать: «Пашу, как папа Карло… Если хочешь сил моральных и физических сберечь, пейте соков натуральных, укрепляет грудь и плеч». Да это же одесская реклама восьмидесятилетней давности. Далее следует «закидон», «я вас умоляю»…

«Да ты гонишь!», — фраза вовсе не из какого-то ментовско-бандитского сериала, это произносит это героиня мелодрамы «Золушка из Запрудино». Конкурентка той Золушки по матримониальной части гарантирует ей: «Шнобель тебе разобью». Большая ошибка, в смысле носики у них мацепусенькие, так что нужно было сказать не «шнобель», а «шнацер». Ведь даже главный герой американской кинокомедии «Трудный ребенок», совсем еще шкет, и то знает, что шнобель — нос солидного размера, а потому переживает: «Если папа не увидит шнобель Лаванды — все пропало».

В общем, этот «шнобель» меня таки добил и вернул во времена молодости, когда из-за него я еле успевал получать со всех сторон от творцов образа незабвенного Крошки Цахеса Бабеля.

ОТ ШНОБЕЛЯ ДО НОБЕЛЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза