— Осталось три минуты, я ухожу. Когда я закрою дверь, тебе уже поздно будет спасать свою хилую шею. Я — твой последний шанс, Фрил.
— Вы не сможете пришить мне это дело, Мейсон,— забеспокоился Фрил.— Не сможете. Я ни в чем не виноват.
Адвокат засмеялся.
— Ты дурак, Фрил. Ты же признался, что видел, как
было совершено преступление.
Мейсон снова взглянул на часы.
Дверь неожиданно открылась, и в номер вошел мужчина, захлопнув ее за собой. Два пальца он приложил к голове.
Мейсон вскочил.
— О, капитан! Давненько я вас не видел. Я думал, что арестовывать его придет Голкомб. Вижу, вы сами решили провернуть это дело.
— Да,— рявкнул громовым голосом визитер.— Я сам хочу сделать это.
— Послушайте, капитан,— торопливо заговорил Мейсон.—Этот человек — кролик. Он —крыса. Он бедный, забитый шантажист. Но мне не нравится видеть эту крысу на веревке. Я думаю, он готов сказать правду. Если он скажет правду, я попытаюсь спасти его шею. Мой секретарь с машинкой, и она запишет все, что он скажет. Капитан, разрешите сделать это... будьте человеком.., дайте ему всего шестьдесят секунд. А? Ради меня...
Детектив вздохнул.
— Хорошо. Только ради вас.
Мейсон повернулся к Фрилу.
— Ну, молокосос, живее!
— Хорошо,— дрожащим голосом пролепетал Фрил,— я признаюсь... А если я признаюсь, вы спасете мою шею?
Мейсон кивнул.
— Вы обещаете?
Снова кивок.
— Что я должен делать?
— Диктуйте ей, а потом подпишетесь.
Фрил тяжело вздохнул.
— Все началось с того, что я пытался шантажировать Альберта Тидингса. Я хотел продать ему информацию, а потом...
Делла быстро печатала.
— Когда он кончит, Делла, дайте ему подписать его показания. Пусть капитан подпишется как свидетель. Бумагу запечатайте в конверт и отправьте в «Кларион», лично для редактора. Фрила возьмите с собой,
Делла кивнула, продолжая печатать.
Мейсон повернулся к детективу.
— Если он попытается удрать, стукните его пару раз. Если будет шуметь, заткните рот и свяжите.
— Как я могу связать его?
— У вас же две руки,— презрительно бросил Мейсон.— Разве этого мало?
Он оставил детектива у двери, а сам вышел. Некоторое время он стоял у двери и прислушивался к стуку пишущей машинки. Потом пошел по коридору.
В своей конторе Мейсон застал сержанта Голкомба.
— У меня есть ордер,— мрач+ю объявил тот.
— Не думаю, что ваши услуги понадобятся окружному прокурору,— сказал Мейсон.
— Подумайте о чем-нибудь другом.
— Это было интересное дело, сержант. Два или три изумительных факта, но теперь все ясно. В «Кларионе» точно описано. Вам будет интересно прочесть.
— Чушь,— бросил Голкомб.
— Фрил дал показания «Кларнону»,— сказал адвокат.— Делла Стрит присутствовала при этом.
— Что это значит?
— Все кончено, сержант. Лучше следите за своим поведением, иначе вам плохо придется.
— У меня есть ордер.
— Он и останется у вас.
— Надевайте шляпу.
Мейсон развернул газету и прочел:
Мейсон бросил газету на смол.
— Вы не должны препятствовать мне,— запротестовал Голкомб.
— Я и не препятствую, сержант. Я пытаюсь дать вам возможность выкрутиться.
— Вы всегда подстраиваете мне каверзы.
— Ну что вы, сержант... Всем известна ваша честность и порядочность. Почему бы вам не довести дело.
— Что вы имеете в виду?
— Например, губную помаду. Это интересный факт, сержант. В делезамешано несколько женщин, нотолько одна из них спокойно могла поцеловать Тидингса, только одна спокойно могла приблизиться к нему на уединенной дороге.
— Что вы называете уединенной дорогой?
— Я знаю, что имею в виду. Тидингс хотел получить доказательства, узнать кое-что о своей жене. Он ждал ее около дома. Подъехала машина. Тидингс знал людей, прибывших в этой машине. Они остановились и вышли. Тидингс поцеловал женщину.
— Кто она? — быстро спросил Голкомб.
— Бирл Гейлорд,— ответил Мейсон.
— Откуда вы знаете?
— Бирл Гейлорд хотела получить деньги. Миссис Тамп — тоже. Тидингс любил Бирл Гейлорд и ненавидел миссис Тамп. Он не виделся с Бирл, пока с ней была миссис Тамп. Миссис Тамп следила за ним и ждала, когда он выйдет из своей конторы. Они последовали за ним до апартаментов Адели Гастингс, но у них не было удобного случая поговорить с ним. Тогда они поехали за ним дальше, туда, где он ждал жену. И это предоставило им удобный случай.