«Форд» лихо подкатил под крыльцо родильного дома, водителю осталось парковаться только здесь, стоянка была полностью заполнена. С переднего пассажирского сиденья выбрался Монзырев с корзиной цветов в руках. Водитель, тем временем, извлек из багажника ящик «Шампанского», поставил у самого порожка, поверх него положил полтора десятка пачек дорогих шоколадных конфет, закрыв багажник, ретировался на свое рабочее место.
Пестрая компания с восторгом обступила Толика, с шумом приветствовала своего старшего, а он в ответ, пожимал протянутые ладони, губами прикладывался к девичьим щекам. Заметив окруженную бодигардами пару, кивнул им, ненавязчиво отстранившись от своего окружения, направился к ним, с уважением поздоровался:
— Здравствуйте, Александр Петрович, здравствуйте, Нина Ивановна. Рад видеть вас в добром здравии.
— Здравствуйте, Анатолий Николаевич, — поздоровалась за обоих дама. — Я смотрю, вы все так же в центре молодых людей.
— Да, теща дорогая. С некоторых пор, эти ребята стали для нас с Галиной родными. Так что и они пришли разделить нашу радость.
Повстречавшись взглядом с парнем из состава охраны, кивнул ему.
— Толик, привет.
— Здравствуйте, Анатолий Николаевич, — односложно промолвил тот в ответ.
Тесть, чуть насупив брови, несколько натянуто попенял зятю, по возрасту не на много младше его самого:
— Мог бы хоть сюда подъехать заранее. А если б опоздал? Каждый раз убеждаюсь, портит власть людей.
Атмосферу встречи зятя с тестем разрядили открывшиеся двери родильного отделения. Конвейер по выдаче карапузов заработал в полную силу.
Уже обнимая слегка осунувшуюся, но счастливую жену, зацеловывая ее улыбающееся лицо, Толик шепотом задал вопрос:
— Как ты, милая?
— Все хорошо.
Встречающая компания, чуть ли не повисла на молодой мамаше, а новоиспеченная бабка c умиленным видом, нежно прижимала конверт, перевязанный красной лентой к своей груди. Дед, смешавшись с толпой детворы, пытался разглядеть в кружевах пеленок сморщенное личико свое продолжение рода. Шум веселья, радостные возгласы, перекрыли звуки автотранспорта, исходивший с проезжей части дороги, проложенной неподалеку от кованого забора больничного комплекса.
Галина на секунду отвлеклась от встречающих ее друзей, беспокойно оглянулась на мать, прижавшую к себе внучку, на миг задумалась о чем-то. Горбыль с Андрюхой, в это же время, по старой доброй традиции, конфетами, цветами и шампанским, отдаривались персоналу роддома.
— Мама, — позвала Галка. — Передай ребенка Толе на руки!
Проявив недовольство к просьбе дочери, теща, ревниво глянув на зятя, передала в его руки сверток с ребенком. Монзырев взяв дочь на руки, вгляделся в крошечное личико, улавливая в нем слегка знакомые черты той, которую потерял сотни лет назад. Подняв кроху на вытянутых руках вверх перед собой, тем самым заставив тещу побледнеть и впасть от волнения в ступор.
— Мое дитя! — торжественно провозгласил он.
А, Галка? На лице молодой женщины заиграла счастливая улыбка удовлетворения. И невдомек было всем окружающим, за исключением своих, что только что, состоялся славянский ритуал признания своей крови.
— Ребята, — громко произнес Монзырев. — Будем жить!
Сказал, как бы утверждая, что род не должен прерваться, что земля русская обязана быть передана в надежные руки потомкам, и что впереди у всех присутствующих — большая жизнь.
Мещерино-1
январь-июль 2012 г.
С Л О В А Р Ь
Аба, епа, оба (кип) — приставка при обращении к старшему, или старейшине рода, соответствует слову «уважаемый».
Абыз (кип) — жрец, много знающий человек.
Аил (кип) — становище рода, передвижная деревня, род, в разном контексте употреблялось по-разному.
Айна — у древних славян, тайная тропа, узкая тропинка.
Ак-хазары — белые хазары, тюркоязычный кочевой народ, исповедовавший иудаизм. Среди живших в Хазарском Каганате, своего рода знать. Зажиточные, сильные и профессиональные воины.
Алконост — чудная птица, жительница Ирия — славянского рая. Лик у нее женский, тело же птичье, а голос сладок, как сама любовь. Услышавший пение Алконоста, от восторга может забыть все на свете, в отличие от Сирина, не несет смерть.
Алла билэ (кип) — «бог с нами!», часто употреблялось перед атакой как призыв к богу, боевой клич.
Алыш (кип) — взятие доли (отдай долю с хабара).
Анцыбал — старший черт на болоте.
Арсии — наемные воины-мусульмане, составлявшие гвардию хазарского Кагана.
Арюжак (кип) — красавица.
Атлы (кип) — конник, всадник.
Аяз (кип) — ясный, светлый.
Балбал — что значит «статуя» или «камень с надписью, рисунком», есть мнение, что «балбал» означает понятие «герой-воин».
Баркут (кип) — беркут.
Байбак — степные родственники сусликов, но несколько большего размера.
Байдана — разновидность кольчатого доспеха длиной до колен, с рукавами до локтей и ниже. Если этот доспех был в длину немного ниже пояса и с рукавами выше локтей, то назывался полубайданой.
Бебут — один из основных типов кавказских кинжалов. Вероятнее всего персидского происхождения. Клинок изогнутый, обоюдоострый, длиной до 50 см, чаще всего с долами.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира